Слово "мерчен" с чувашского языка на русский язык переводится:
1. коралл; 2. жемчуг; 3. бисер.
Например: мерчен куçлă ылтăн çĕрĕ — золотой перстень с жемчугом. - (Нажмите на "3 точки ")
Народный поэт Чувашии Порфирий Васильевич Афанасьев ( родился 20 февраля 1942 года в деревне Новое Ильмово Первомайского (ныне Черемшанского) района Татарстана) одно из своих стихов посвятил Ново-Ильмовскому роднику "Мерчен".
Ниже предлагается это стихотворение.
=================================
Ветла с золотистой бахромою
===========================================
Автор: Порфирий Афанасьев ( Пурхи Ахван ).
Ветла - ботаническое: дерево семейства ивовых
с узкими листьями и цветами, собранными в серёжки.
Во время цветения сильное медоносное дерево.
============================================
Где село моё родное,
Где на зорьке даль светла,
С золотистою бахромою
В небо тянется ветла.
И красавица — сравнится
С ней не может ни одна.
С давних пор мне часто снится
В самых светлых снах она.
Рядом с маленькой Сульчою,
От большой реки вдали,
Под раскидистой ветлою
Бьёт родник из-под земли.
Если кто-то занедюжил —
Это, право, не беда.
Никакой и мёд не нужен, —
Мигом вылечит вода.
Вижу — мама за водою
К роднику опять пошла.
С золотистою бахромою
Как мила ты мне, ветла.
===========================