Окружение: сельская местность Тосканы в эпоху Возрождения.
Следующий синопсис был опубликован в сувенирном либретто, напечатанном к нью-йоркской премьере «Занетто» в 1902 году: [15]
Сильвия - богатая и красивая хозяйка загородного отеля, которую осаждали влюбленные почти всех мастей, она отталкивает их всех, потому что, хотя они могут быть зажиточными и даже богатыми и могущественными, они не удовлетворили ее воображение. или разбудил ее сердце. Наконец она полностью отказывается от любви, убежденная, что ее судьба - остаться холостяком.
И все же она помнит юношу, которого однажды видела, и считает, что он живет неподалеку, во Флоренции, на город, на который она праздно смотрит летним вечером с веранды своего отеля, расположенного на склоне крутой горы.
Глядя на нее, она слышит голос приближающегося менестреля. Она скрывается. Он подходит ближе и, не решаясь войти в гостиницу, ложится спать на скамейку. Он скоро засыпает; и Сильвия подходит к нему. Она признает в нем свой идеал; и сразу любит его. Она будит его, и он видит в ней мадонну своей мечты.
Он любит свою свободу и свой образ жизни; но думает, что было бы хорошо иметь дом и сестру. Это не подходит Сильвии; кто затем скрывает свою личность; и говорит, что она вдова и очень бедна; и не может развлечь странствующего поэта. После нескольких отказов он говорит ей, что слышал о Сильвии, которая также красива, богата и либеральна. Он просит возлюбленную помочь ему найти ее. Она советует ему не уходить, что она сделает все, чтобы спасти его от опасности. Хотя оба любят друг друга, она не хочет, чтобы о себе узнали. Он верит в ее искренность; и предлагает пойти в любом направлении, на которое она укажет. Она указывает на рассвет; он бросается к нему; она наблюдает за ним, пока не скрывается из виду; затем закрыв лицо руками, восклицает:
«Благословенна ты, о Любовь! Теперь я могу снова плакать!»