
Левая колонка
Фильтр
поделился публикацией
Откуда скопировали магнитофон «Весна». Моё расследование
Есть у нас определенная категория граждан, которая частенько выдаёт себя за «всезнаек». Я их называю «ВсёПропальщики». Они частенько встревают в обсуждение статей про советскую радиоаппаратуру. Правда, у них всегда одна аксиома, исключающая всякие доказательства: «Вся советская аппаратура скопирована с западной». Поначалу я пытался таким «экспертам» доказать с помощью фотографий начинки аппаратуры, сравнивая схемы, но потом понял, что это как горох об стенку. Вот я и придумал для них коварный вопрос с ходу: «С какого магнитофона скопирован лентопротяжный механизм кассетного магнитофона «Весна». Такой конкретный вопрос «в лоб» заставляет моментально испарится «экспертам» из обсуждения. Ведь на самом деле, конструкция лентопротяжного механизма кассетного магнитофона «Весна» была не только уникальна, но и революционна для своего времени. Два маховика, вращающиеся противоположено, позволяли сохранять стабильность скорости протяжки ленты даже во время движения. Еще одним передовым новше
Показать еще
151 комментарий
56 раз поделились
2.1K классов
- Класс
Поделился видео
01:02
0 комментариев
5 раз поделились
24 класса
- Класс
поделился публикацией
Как компания Sony получила свое название и почему судилась за собственное имя
Знали ли вы, что компания Sony раньше называлась совсем иначе? А то название, под которым ее знает весь мир сегодня, вообще не существовало ни в одном языке. Но как его придумали? И почему компании пришлось четыре года судиться за собственное имя? Давайте разбираться. В 1953 году, во время своей первой заграничной поездки, основатель компании Акио Морита столкнулся с серьезной проблемой. Полное название их компании — Tokyo Tsushin Kogyo Kabushiki Kaisha — было совершенно непроизносимым для иностранцев. Об него можно было сломать язык. Даже в самой Японии компанию часто называли сокращенно — Totsuko, но и это не особо помогало. Находясь в США, Морита понял, что никто не сможет произнести ни одно из этих названий. Английский перевод Tokyo Telecommunications Engineering Corporation оказался не лучше — слишком громоздким и неудобным. Какое-то время они пробовали использовать Tokyo Teletech, но затем выяснилось, что это название уже принадлежит одной американской компании. Нужно было что-т
Показать еще
17 комментариев
13 раз поделились
128 классов
- Класс
Поделился видео
03:02
557 комментариев
681 раз поделились
3.7K классов
- Класс
На этом пока всё
Войдите в ОК, чтобы посмотреть всю ленту
80
12
- ПЕРЕКЛИЧКА ПО РАЙОНАМ97255 подписчиков
- МИР АНЕКДОТОВ!221490 подписчиков
- ПОЛНЫЙ СМЕХОТАЧ! ✔1089307 подписчиков
- В жизни главное - Здоровье!172452 подписчика