Страна: Германия (ГДР)
Жанр: Фильм-сказка, фэнтези
Год выпуска: 1983
Продолжительность: 01:18:57
Перевод: Профессиональный (дублированный) Советский дубляж студии А. Довженко
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: немецкий
Режиссер: Целино Блайвайсс / Celino Bleiweiss
В ролях: Уолтер Хэрман, Арно Выцневский, Хенри Хюбхен, Carl-Martin Spengler, Фернандо Блюменталь, Ина Блайвайсс, Гюнтер Юнгханс, Фелиситас Ритш, Вильфрид Пухер, Дитер Науп
Описание: Экранизация новеллы Эрнста Гофмана "Крошка Цахес, по прозванию Циннобер".
Ошибка старого волшебника заключалась в том, что наделив жалкого карлика Цахеса даром присваивать чужие таланты, чужую славу, плоды чужого труда и даже чужую любовь, он думал, что сделает его могущественным человеком, который употребит свои способности во благо людям. Любое достойное похвалы дело, совершённое в его присутствии, приписывается ему, сменившему своё прежнее имя на новое — Циннобер. И наоборот, стоит ему мерзко замяукать или споткнуться — виновен непременно оказывается кто-то другой. Однако, став вершителем судеб, ничтожество осталось ничтожеством, злобным и коварным, но его чары и могучая власть денег заставляли людей до поры до времени не видеть этого. Поэт-студент Бальтазар, обратившийся за помощью к магу Просперу Альпанусу, узнаёт от него тайну могущества Циннобера: он вырывает из головы карлика три огненных волоска, от которых и шла вся его магическая сила. Люди видят, каков их министр на самом деле. Цахесу ничего не остается, как скрыться в своем прекрасном дворце, но он тонет там в ночном горшке...
Фильм дублирован на киностудии имени А.Довженко в 1985 году.
Циннобер (Zinnober) переводится с немецкого как киноварь. Алхимики в средние века хотели превратить киноварь в золото, но не смогли.
Доп. информация: Фильм в нормальном качестве на русском языке. Восстановлено и собрано мной лично.
В сети есть урезанная версия с ужасной картинкой, к тому же чёрно-белая, но зато с советским дубляжом от студии А. Довженко. К сожалению, продолжительность фильма уменьшена на 30%. Мне удалось найти фильм в оригинале, но зато в приемлемом и смотримом качестве и наложить звук со старого советского перевода. Пришлось попотеть, т.к. много вырезанных сцен. На вырезанных сценах оставлена оригинальная озвучка. Если кто поможет - давайте сделаем полный перевод фильма.