«Хава нагила» — еврейская песня, написанная в 1918 году Авраамом Цви Идельсоном на старинную хасидскую мелодию. Название буквально означает «Давайте радоваться». Эта песня исполняется на праздниках и пользуется особой популярностью у евреев. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эта мелодия используется как метоним иудаизма.
Некоторые утверждают что песня была сочинена для того, чтобы отметить заход английских войск в Иерусалим в 1917 году, из-за которого поднялась радость среди евреев (так как некоторые считали это предвестием прихода Мессии и возврата на Святую землю). В течение века ритм несколько раз менялся, и современный вариант несколько отличен от оригинала.
Ниже перевод песни,
Будет веселье,
Будет веселье,
Будет веселье,
Радость и жизнь!
(повторить куплет один раз)
Пойте на радость нам,
Пойте на радость нам,
Пойте на радость нам,
Песни любви!
(повторить куплет один раз)
Братья, сёстры, братья, сёстры -
Ну-ка быстро просыпайтесь, ну-ка разом поднимайтесь,
Ну-ка вместе собирайтесь и друг другу улыбайтесь
Будем петь, будем петь - пить, любить и жить!
There are 3 versions of the song on my channel :
http://www.youtube.com/watch?v=-E5CYZTUAc0 ;
http://www.youtube.com/watch?v=lU-2NoZ9hpY;
http://www.youtube.com/watch?v=csxfBuozfTs