Ученый книжник, задирая нос,
Раз капитану задал свой вопрос:
«О приводящий наш корабль в движенье,
Познал ли ты закон стихосложенья?»
«Нет, муж почтенный, честно говоря...»
«Ну что же, ты провел полжизни зря!»
И проглотил ту тяжкую обиду
Наш капитан, не подавая виду.
Когда ж разбушевался океан,
То задал свой вопрос и капитан:
«Спасаться с корабля придется нам!
Учился ли ты плавать по волнам?»
«О нет, добрейший, честно говоря!»
«Ну что ж, тогда всю жизнь ты прожил зря!..»
...Кому нужна начитанность твоя?
Ты умертви свое земное «я»,
Забудь законы прежнего житья — И смело прыгай в Море Бытия!..
Море в данной притче (как нередко и вообще в суфийской метафорике) – символ Бога,
Высшей Реальности. Полное упование на Него (таваккул), т. е. готовность отречься от
своего низшего «я» и погрузиться в море Божественного единства (умение «плавать по
волнам»), отличает просветленного суфия («капитана») от ограниченного «книжника».
Последний изучал лишь взаимодействие вещественных феноменов («закон
стихосложенья»), и потому прожил жизнь напрасно, не поняв ее смысла и цели.