Обложка профиля
Фотография от Александр Воронцов

Александр Воронцов

Последний визит: 22 апр 2021
Фотография от Александр Воронцов
Фотография от Александр Воронцов
Фотография от Александр Воронцов
Фильтр
Дорогие друзья! В связи с физической невозможностью общаться одновременно в двух социальных сетях, я вынужден приостановить активную работу в Одноклассниках.
Приглашаю всех, кому интересны мои публикации, читать их на моей странице в сети "ВКонтакте" (
https://vk.com/id611129112 )
или на странице моей группы (
https://vk.com/pomnim_i_znaem ).
А так же я рад пригласить заинтересованных слушателей на мой ютуб-канал
(
https://www.youtube.com/channel/UChzXUHePpT5ts4Wv2AZt.. )
Новые посты в группе  Помним и знаем
https://ok.ru/pomnim.znaem/topics будут периодически публиковаться.
“please”
Мое предыдущее наблюдение, касавшееся фразы «Please, immediately proceed to gate» вызвало неоднозначную критику. Я проанализировал высказанные точки зрения. Разные точки зрения. Есть и негативные. Что ж, пусть. Но в процессе анализа я снова должен был несколько раз пройтись по всей этой фразе, и понял еще одну вещь. Я рассматривал фразу, не обратив внимание на слово «please» (плиз) – пожалуйста. А напрасно. Оно тоже наше.

И хотя искажение несколько большее – как обычно, выпущена одна буква, но и несколько усложнено написание другого гласного звука, сам смысл этого слова, и свойства нации-носителя этого языка, являются причиной сказать, что и это Русское Слово.

Почти очевидно, что
567773174513
Поделился темой
  • Класс
Верните себе память...

“immediately proceed to gate”
Часто, сидя в аэропортах, мы слышим призывы диспетчеров к опаздывающим на посадку пассажирам на английском языке: «Mr…… Please, immediately proceed to gate №…». Диспетчер вполне доступно поименованного мистера просит немедленно проследовать к выходу №… Я тоже сотни раз слышал это объявление, но улыбался только тому созвучию, которое имеет эта фраза с ее переводом на Русский Язык. Ну, в самом деле. Английское звучание: иммедиатли просид ту гэйт №» очень созвучно нашему же переводу: «немедленно проследуйте к выходу №…» Само звучание всей фразы очень понимаемо, если отказаться от мысли, что это сказано на иностранном языке. И тут же в голову
"браво"
Часто думая о том, почему мы так увлекаемся иностранными словами, я понял, что одной из многих причин является более легкое произношение Русских Слов в иностранном искажении. Иноземцам сложно выговаривать многие звукосочетания, и они переставляют буквы, чтобы разорвать две подряд гласные, или оглушают перенапрягающие их недоразвитые речевые аппараты звонкие согласные, или наоборот, превращают глухие в звонкие. А мы от своей лени ли, или от беспамятства, повторяем за ними, и уже не видим, что это наше родное Слово, да еще куда как более осмысленное, чем то, что мы произносим.

Примером такого нашего беспамятства я считаю слово "Браво". Ну, вот что оно означает у тех, кто им пользуется
567773174513
Поделился темой
  • Класс
На этом пока всё
Войдите в ОК, чтобы посмотреть всю ленту

61