Знаете ли вы, что Чехов: изменил ударение в слове «вишневый»
В современных словарях у этого слова только один вариант: «вишнёвый». Но во времена Чехова прилагательных было два: «вишнёвый» и «ви́шневый».
«Вишнёвым» называли то, что относится к тёмно-красному цвету ягод, а «ви́шневым» — всё связанное с вишней как деревом, например, варенье или компот. Точку в этом разделении помог поставить Антон Павлович Чехов.
Как вы помните, он написал пьесу «Вишнёвый сад». И по действующей тогда традиции она должна была называться «Ви́шневым садом», а не «Вишнёвым». Однако драматургу такой вариант не понравился. Что произошло дальше, мы знаем со слов великого театрального режиссёра Константина Станиславско