
Левая колонка
Фильтр
поделилась публикацией
Болезнь и смерть Иосифа Бродского. Несбывшееся предсказание
Анна Ахматова предупреждала: «Поэты, не предсказывайте свою смерть – сбывается!» И действительно, поэты часто писали о своей гибели. Вспомните Николая Рубцова – «Я умру в крещенские морозы». Ну откуда он мог знать точное время смерти? А Лермонтов: «В полдневный жар в долине Дагестана С свинцом в груди лежал недвижим я» - написал он за месяц до трагической гибели в результате огнестрельного ранения. Есенин: «В зелёный вечер под окном На рукаве своём повешусь» Николай Клюев за много лет до ссылки назвал место, где он умрёт – Нарым. Пророческие строки есть у Фёдора Сологуба, Николая Гумилёва, Владимира Маяковского… Но никто из известных поэтов не ошибался так, как Иосиф Бродский: Ни страны, ни погоста Не хочу выбирать На Васильевский остров Я приду умирать Твой фасад тёмно-синий Я впотьмах не найду Между выцветших линий На асфальт упаду Правда, эти строки сам Бродский не считал сколько-нибудь значительными в своём творчестве. Уже в Америке, узнав, что они стали общеизвестными, поэт сокр
Показать еще
78 комментариев
30 раз поделились
439 классов
поделилась публикацией
5 русских сказок, у которых на самом деле иностранные корни
Исследователи давно доказали, что у фольклорных мотивов разных стран есть общие корни. А с развитием художественной литературы писатели осознанно стали перерабатывать чужие произведения. Иногда — чтобы сюжет другой страны прижился в новой культуре, иногда — чтобы расставить новые акценты и поместить героев в другие обстоятельства. А порой считая, что оригинал недостаточно интересен и его можно улучшить. В материале портала «Культура.РФ» читайте, на какие произведения опирались русские писатели и как меняли иностранные прототипы. В 1841 году в сборнике Владимира Одоевского «Сказки дедушки Иринея» вышла сказка «Мороз Иванович». Часто говорят, что автор переработал русский сюжет о Морозко, но это не совсем так. У «Мороза Ивановича» есть немецкий прототип — «Госпожа Метелица», впервые изданная фольклористами братьями Гримм в 1812 году. Ее сюжет практически идентичен сказке Одоевского: добрая трудолюбивая сестра через колодец попадает в иной мир. Там она встречает повелителя зимы и служ
Показать еще
4 комментария
10 раз поделились
120 классов
- Класс
Поделилась фотографией
На этом пока всё
Войдите в ОК, чтобы посмотреть всю ленту
875
39
- Современная и классическая литература17045 подписчиков
- ЧИТАЙ !!!34636 подписчиков
- ЛИТЕРАТУРА. XXI век. МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА.89571 подписчик
- Литературный салон "Страницы книг"503577 подписчиков
- Книжный каталог10354 подписчика