От "европейских свиней" до "маленьких свинок" и "поросят" — европейским СМИ очень хотелось вынести в заголовок "оскорбление Путина", но точный перевод слову "подсвинки" найти не удалось😂😂😂
«Использованное президентом России Владимиром Путиным применительно к странам Евросоюза необычное слово «подсвинки» отсылает к несамостоятельности. Так значение этого слова объяснили авторы портала «АиФ». По сообщению издания, слово «подсвинок» может использоваться как ироничная форма обращения к субъекту, неспособному принимать решения самостоятельно и действующего исходя из принципа стадности. Прямое же значение слова — поросенок в возрасте от четырех до десяти месяцев. Ранее сообщалось, что британскому изданию The Guardian оказалось трудно перевести заявление президента России Владимира Путина о лидерах Европы. В вольном переводе издания слово «подсвинки» прозвучало как «маленькие хрюшки».
Комментарии 3
По сообщению издания, слово «подсвинок» может использоваться как ироничная форма обращения к субъекту, неспособному принимать решения самостоятельно и действующего исходя из принципа стадности.
Прямое же значение слова — поросенок в возрасте от четырех до десяти месяцев.
Ранее сообщалось, что британскому изданию The Guardian оказалось трудно перевести заявление президента России Владимира Путина о лидерах Европы. В вольном переводе издания слово «подсвинки» прозвучало как «маленькие хрюшки».