Разговорные тонкости турецкого.
Необычные выражения.
"Boş ver" - любимое турецкое выражение, при дословном переводе обозначает "дай пустой", переводится как "не обращай внимания", "забудь" или "забей".
"Hakkını helal etmek" - в буквальном смысле переводится как "делать чье-то право легальным". На самом же деле, это значит благословлять.
"Dalga geçmek" (dalga - волна, geçmek – проходить). Это выражение обозначает издеваться (в переносном смысле), шутить или насмехаться над кем-то. На молодежном сленге – прикалываться над кем-то. Например, "O benden dalga geçiyor!" - "Он надо мной издевается".
"Fırça atmak" (fırça - щетка, atmak - кидать) - аналог жаргонного "всыпать" кому-либо за что-