* * * (Перевод А.И.Гитовича) При виде снега в местности Хуайхай. Посвящается Фу Ай.
Местность Хуайхай находилась на юге Китая, поэтому снег выпадал там очень редко. Фу Ай: один из близких друзей Ли Бо, находившийся в это время на севере.
"Лянского князя пиры". - Князь древнего удела Лян любил устраивать пиры во время снегопада, приглашая известных поэтов и литераторов. Среди его гостей был знаменитый поэт Сыма Сянжу (179 до н. э. — 117 до н. э.) — китайский государственный деятель и поэт.
Инчжунская песня - песня более древнего поэта Сун Юя периода Чжаньго. (одного из основателей старинной китайской словесности ок. 300 г. до н. э.) Песня воспевала снегопад.
Комментарии 5