⠀
⠀
19 мая мы чтим память 353 000 невинно убиенных. Около миллиона греков пострадали: потеряли свои дома, детей и родных. Сухой язык чисел – потрясает сам по себе. Но за каждым числом и за каждой цифрой – судьбы людей, чья вина перед турецким правительством заключалась лишь в одном: они были христианами.⠀
Однако сегодня во всем мире по некоторых подсчетам проживает порядка 3 миллионов греков, которые сохранили язык, танцы и традиции своих предков с Понта. Историками, исследователями, очевидцами и журналистами созданы фильмы и книги, отражающие большую трагедию нашего народа.⠀
⠀
Культурно-просветительское общество греческих женщин АГАПИ в настоящий момент приступило к реализации нового проекта - издание книги Христоса Самуилидиса «История понтийского эллинизма» на русском языке. И хотя для нас этот проект новый, самой идеи издания книги Самуилидиса уже 30 лет. Труд был переведён на русский язык известным эллинистом Татьяной Васильевной Кокуриной. После перевода, «История понтийского эллинизма» 10 лет пролежала «в столе», поскольку не было найдено возможности опубликовать уникальных труд.⠀
Это стало самой большой мечтой Татьяны Васильевны, которая считала книгу лучшей и с ней соглашается историк и рецензент нашего издания Василий Ченкелидис (Vasilis Tsenkelidis):
«Основная цель выпуска этой книги не только обеспечить греков России наиболее полным историческим трудом о понтийских греках, но и донести историю понтийского эллинизма до широкого круга читателей, до будущих ученых, которые, прочитав эту книгу, возможно, станут нашими соратниками в деле признания Геноцида понтийских греков. Вышедшая в 1985 году, она отражает историю от похода аргонавтов до XX века, с упоминанием сел, находящихся на территории России».⠀
А журналист Никос Сидиропулос (Nikos Sidiropulos) говорит о том, что эта книга должна быть в библиотеке каждой греческой семьи.⠀
К сожалению, при жизни Татьяны Васильевны опубликовать книгу так и не удалось. Она скончалась в 2007 году, так и не исполнив эту мечту. ⠀
Удивительным образом этот перевод попал к нам. Т.В Кокурина передала перевод Христофору Васильевичу Триандафилову – отечественному кинооператору и режиссёру, который в том числе занимался и изданием книг. В 2014 году ушел из жизни и Христофор Васильевич, а свой архив оставил соучредителю АГАПИ Надежде Николаевне Кузнецовой. Архив оказался чрезвычайно большим и перевод в 500 листов, выполненный на печатной машинке был обнаружен не сразу. По одобрению семьи Татьяны Васильевны Кокуриной мы приступили к работе с переводом.⠀
⠀
Сегодня мы находимся на подготовительном этапе — работаем с текстом, восстанавливаем потерянные фрагменты, ведь за 30 лет он частично был поврежден. В нашу дружную команду вошла и художница Нина Иоаниди, работа которой станет украшением обложки будущей книги.⠀
⠀
✅ Мы приглашаем всех греков к сотрудничеству в этом проекте. Чем больше будет тираж, тем меньше стоимость одной книги, а, значит, появится возможность передать часть тиража греческим обществам по всей России.

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1