Фильтр
4 книги о лингвистике, которые изменят ваш взгляд на язык
... а поскольку все топы принято измерять нечетными числами, не будем нарушать канон, и пятым номером добавим ещё одну, более попсовую. За прошедшие шесть десятков лет эта книжка не устарела нисколько, её и сегодня можно приводить в пример в качестве образцового лингвистического научпопа. Поскольку каждый школьник проходит орфографическую муштру, бессмысленную и беспощадную, слово орфография в названии книги может для некоторых оказаться предупреждающим сигналом: не читай, убьёт! Не бойтесь, в книжке Михаила Викторовича Панова рассказ об орфографии - это удивительно увлекательный рассказ о звуковом строе языка и о том, как и почему звучащая речь передаётся на письме именно таким способом; какие типы орфографии существуют и к какому относится русская; почему для языков типа русского не работает принцип "как слышится, так и пишется" и многое другое. Отдельный бонус для лингвогиков - почитав эту книжечку Панова, вы без труда поймёте, что такое фонема (шёпотом: этого не понимают даже нек
4 книги о лингвистике, которые изменят ваш взгляд на язык
Показать еще
  • Класс
Весёлое греческое выражение вместо урока грамматики
Когда мы учим язык, не слова и не грамматические правила, а продуктивные модели наше всё. Модели, по которым мы можем генерировать бесконечное количество правильных высказываний. Хорошо, когда эти модели небанальные, такие легче запоминаются. И с ними вообще веселее. Вот например: Κοιμάμαι με τα τσαρούχια Дословно это означает Спать в царухах (это такие башмаки, часть греческого национального костюма, как на картинке). Подобрать русский аналог у меня не получилось (если получится у вас, напишите). По-русски есть выражение Спать без задних ног, но оно означает 'крепко спать', а у греческого другой смысл. Κοιμάμαι με τα τσαρούχια означает 'не знать чего-то, что все вокруг знают' - это может быть событие, новость, сплетня, которую все обсуждают, что угодно. Впрочем, по-русски говорят быть в танке: Κοιμάσαι με τα τσαρούχια ρε; - Ты в танке что ли? А что тут с грамматикой? Начнём с самого простого и очевидного - продуктивной модели множественного числа среднего рода: τα τσαρούχια. Башмак
Весёлое греческое выражение вместо урока грамматики
Показать еще
  • Класс
Греческий с нуля онлайн: новый курс
Представим себе, что мы пришли в ресторан. На шведский стол. И не просто так пришли, то есть не просто поесть, а научиться готовить всё то, что есть на этом столе. У нас бесконечное количество подходов, это по умолчанию, но кроме того есть опции: можно просто брать блюдо и пробовать, а можно брать блюдо, а к нему еще карточку в рецептом (ну или с QR-кодом, кто совсем уж отвык от бумаги). Что мы выберем? Ответ не столь уж очевиден, потому что есть люди, которые из спортивного интереса отвергнут рецепты и доверятся только своим вкусовым ощущениям и интуиции. И опытные дегустаторы, и даже дегустаторы-любители, то есть дилетанты кулинарного дела, очень даже могут преуспеть. Но всё же большинство - рискнём предположить и окажемся с большой вероятностью правы - выберет опцию блюдо + рецепт. Так научиться быстрее. Об этой метафоре мы с коллегами думали, когда решили сделать курсы нескольких языков - тех, которые мы преподаем, которые изучаем как лингвисты-теоретики и носителями которых сами я
Греческий с нуля онлайн: новый курс
Показать еще
  • Класс
Греческий и испанский: что общего в звучании этих языков
Первый раз в жизни я услышала греческий в четыре года. В аэропорту рядом с нами стояли люди, человек пять, вроде люди как люди, но происходило нечто странное: они говорили по-испански, а я ни слова не понимала. Я призвала на помощь маму и папу, и мама и папа сказали: это греческий. Так я узнала, во-первых, что такой язык существует, во-вторых, что он точно такой же, как испанский, за одним небольшим различием: на нём ничего не понятно. Я бы забыла об этом, конечно, потому что детство выдает нам открытия чудные бесперебойно и большими порциями. Но не забыла мама, лингвист по образованию и роду занятий. Этот случай в аэропорту она неоднократно рассказывала, сопровождая комментарием: какой фонетический слух у ребёнка! Так я узнала, что существует фонетический слух. А потом я узнала, что я не одна такая, многие люди принимают греческий за испанский и наоборот. Причем это случается с носителями того или другого языка. Эти языки в самом деле похожи. γεια μας (за нас, тост) - llamas (зовёшь)
Греческий и испанский: что общего в звучании этих языков
Показать еще
  • Класс
Учимся читать по-гречески за три дня ᗍ День третий
В третий раз смотрим на эту картинку, которую многие уже, наверное, выучили наизусть. (Ссылки на первые части внизу). Нам осталось совсем чуть-чуть. Букв осталось вообще всего четыре, с них и начнем. Во-первых, буква Ζζ (зита). Она, вообще-то, попала в компанию трех других случайно (сейчас поймёте, почему), я её просто в прошлый раз забыла. В любой позиции обозначает звук /з/. Вот очевидное и понятное слово ζώο (животное), и лишний повод вспомнить, что Ωω и Οο обозначают один и тот же звук /о/. А зоопарк по-гречески ζωολογικός κήπος, и он приводит за собой три буквы, которые обозначают звуки, отсутствующие в русском (тут ламбда - и не только она одна одна - смотрит на меня с укоризной и насмешкой, но без упрощений на первом этапе не обойтись) Так вот, ζωολογικός κήπος. Тут есть буква Γγ (гамма). Она обозначает фрикативный /г/ перед гласными непереднего ряда, примерно такой, как в русском слове ага. Например, γάτα (кошка), άλογο (лошадь), γάλα (молоко). Теперь посмотрите на слово ζωολο
Учимся читать по-гречески за три дня ᗍ День третий
Показать еще
  • Класс
Учимся читать по-гречески за три дня ᗍ День второй
Если вы не читали День первый, то сделайте это прежде, чем читать эту часть (ссылка внизу). Чтобы алфавит был и на этот раз перед глазами, я повторю картинку: У нас остались три буквы, обозначающие гласные звуки: Εε (эпсилон), Υυ (ипсилон) и Ωω (омега). (С буквой ипсилон не всё так просто, но пока что сохраним интригу). Буква эпсилон (как можно догадаться по её написанию) обозначает звук /е/. К примеру, из тех букв, которые мы уже знаем, состоит слово νερό (вода). Но это если эпсилон в одиночестве. Если же после неё стоит йота (Ιι), вместе они обозначают звук /и/. Эту комбинацию, в частности, мы видим в окончании глаголов 3 л. ед.ч.: έχει (эхи) - имеет τρώει (трои) - ест ξέρει (ксэри) - знает μπορεί (бори) - может κάνει (кани) - делает Буква ипсилон обозначает звук /и/ в позиции начала слова или после согласного. В позиции начала слова она в собственном названии (ύψιλον), а после согласного в слове, например, μπύρα (пиво). Названия этих двух букв (посмотрите еще раз внимательно, как
Учимся читать по-гречески за три дня ᗍ День второй
Показать еще
  • Класс
Учимся читать по-гречески за три дня ᗍ День первый
Первая сложность, с которой сталкиваются многие, начиная учить греческий, - это алфавит, отличный и от кириллицы, и от латиницы. Но сложность эта по большей части иллюзорная, потому что освоить греческое письмо довольно легко. Мы сейчас в этом убедимся, без особого труда научившись читать по-гречески. Вообще-то этот фокус можно проделать и за один день, но я не сторонница выкатывать перед людьми все знания сразу, поэтому используем три подхода. Я буду ориентироваться на тех, кто еще совсем не умеет читать по-гречески. Вот, собственно, греческий алфавит. 24 буквы. Я нарочно показываю названия букв на греческом, это нам сейчас очень поможет. (Запоминать названия букв совершенно не обязательно; запомнятся сами - хорошо, не запомнятся - тоже ничего страшного) Начнём с буквы, которую все точно знают. Ππ - это 3,1415926... буква "пи". Обозначает она звук /п/. (Я не буду углубляться особо в фонетику; там, где нужно, делаю несколько замечаний и всё, о произношении поговорим отдельно в другой
Учимся читать по-гречески за три дня ᗍ День первый
Показать еще
  • Класс
"Нет" по-гречески: не только όχι
Ну что, праздники закончились (χρόνια πολλά, кстати), и можно переходить от каникулярного контента к серьёзному, но давайте для начала остановимся где-то посередине и научимся двум выражениям, которые сделают речь более естественной и разговорной. Допустим, меня спрашивают: "Хочешь пригласить Никоса?" Θέλεις να καλέσεις τον Νίκο; (Попутно обратите лишний раз внимание: имена собственные в греческом требуют определённого артикля - ο Νίκος, к тому же тут он вместе со своим артиклем в винительном падеже) Я не хочу его приглашать. Я могу ответить просто όχι (нет) и этим ограничиться. Могу ответить более развёрнуто - όχι, δε θέλω (нет, не хочу). И ещё более - όχι, δε θέλω να τον καλέσω (нет, не хочу его приглашать). А если вдруг оказалось, что Никос - чувак токсичный, и я категорически, решительно, нисколько не хочу его приглашать? Эту категоричность можно выразить, заменив όχι на με τίποτα: Θέλεις να καλέσεις τον Νίκο; - Με τίποτα (Хочешь пригласить Никоса? - Нисколько / Совсем нет / Ни в к
"Нет" по-гречески: не только όχι
Показать еще
  • Класс
Модальность в греческом: μπορώ (часть II)
Если вы не читали I часть, то посмотрите сначала её: А сейчас мы поговорим о том, какую форму глагола использовать после μπορώ и почему. Об этих двух формах я писала, внизу ссылочка, они вообще-то доставляют иностранцам некоторые сложности, но в связке с μπορώ по части сложностей превзошли сами себя. Носители языков типа русского тут имеют фору (по сравнению, например, с носителями английского или испанского), но эта форма может сыграть и злую шутку. Возьмём два таких примера: 1) Я могу написать тебе письмо 2) Я могу писать тебе чаще В 1) однократное действие, в 2) повторяющееся, что по-русски выражается с помощью категории вида, совершенного и несовершенно соответственно. При переводе эти предложения на греческий тоже нужны две разные формы глагола: 1) Μπορώ να σου γράψω ένα γράμμα 2) Μπορώ να σου γράφω πιο συχνά Пока что всё очень хорошо: русскому написать соответствует греческое γράψω, писать - γράφω. Но вот примеры из греческого курса Розетты (Rosetta Stone): Везде речь идёт
Модальность в греческом: μπορώ (часть II)
Показать еще
  • Класс
Показать ещё