
Фильтр
Почему в Японии нельзя говорить прямо «я хочу» — и как понять без слов
В Японии я часто удивлялась:
— Мне очень хочется этот десерт!
— А японец только улыбался и кивал. И я снова услышала: «нет прямого “хочу”». Но дело не в отказе, и не в вежливости.
В японском языке желание выражается иначе — через намёки, контекст и тон.
И если вы пытаетесь сказать «я хочу» прямо, часто получаете неловкость или недопонимание. В культуре Японии: Прямое «я хочу» иногда звучит эгоистично.
Даже если это всего лишь десерт или мелкая просьба. Вместо прямого «я хочу», японцы используют: 1️⃣ Пассивные формы 2️⃣ Намёки 3️⃣ Вопросительные формы Я была в кафе с японской подругой.
Я: «Мне очень хочется мороженого!»
Она улыбнулась и сказала: 「このケーキ、美味しそうですね」 В Японии прямое «я хочу» почти всегда заменяется культурным контекстом. Мы привыкли: В Японии — другой код.
Чтобы понять, что человек хочет, нужно читать между строк: Так же, как в первой статье о молчании: читать воздух — 空気を読む Это навык, который приходит только с опытом. 1️⃣ Не пытаться впихнуть своё прямое «я хочу»
2️⃣ Слушат
Показать еще
- Класс
В Японии молчание — это ответ. И вот почему иностранцы ошибаются
Я была уверена, что сказала что-то не так.
Японец смотрел на меня, кивал… и молчал. Прошла секунда.
Потом ещё одна.
Мне стало неловко — захотелось срочно что-нибудь добавить, оправдаться, объяснить. А он просто ждал.
Ждал, что я пойму его без слов. И именно тогда я осознала:
в Японии молчание — это не пауза. Это сообщение. В западной культуре нас учат: В Японии — всё наоборот. Молчание здесь может означать: 👉 То есть это форма уважения, а не отсутствие реакции. В японской культуре не принято говорить первое, что пришло в голову.
Ответ должен быть: Поэтому пауза — это знак того, что человек взвешивает слова. Если японец отвечает слишком быстро, это может восприниматься как: Очень часто перед ответом вы услышите: ▪️ 「あの…」
▪️ 「えっと…」
▪️ 「そうですね…」 Иностранцы думают: Он не знает, что сказать. Но для японца это значит: Я начал отвечать. Дайте мне время. Это не «паразиты речи», а мостик между молчанием и словами. Очень типичный диалог: — Вы сможете помочь с этим проектом?
— 「うーん……」 Иностранец:
Показать еще
- Класс
Японцы не говорят „нет“. Вот почему иностранцы их постоянно неправильно понимают
Вы задали японцу простой вопрос — и получили ответ. Формально — не «нет». Но по факту — отказ. Из-за этого иностранцы годами неправильно понимают японцев, обижаются и ждут того, что никогда не произойдёт. В этой статье — как японцы говорят «нет», даже не произнося это слово. Когда иностранец впервые сталкивается с японским языком, у него возникает странное ощущение: японцы вроде бы отвечают… но никогда прямо. — «Вы сможете прийти завтра?» — 「ちょっと難(むずか)しいですね…」 Для японца — всё ясно. Для иностранца — надежда остаётся. Но правда в том, что это вежливое “нет”. Почему же в японском языке так сложно услышать прямой отказ? Формально слово «нет» в японском есть. Это 「いいえ」. Но вот парадокс: в реальной жизни его почти не используют. Особенно: Прямое «いいえ» звучит резко, иногда даже грубо. Как будто вы захлопнули дверь перед собеседником. В японской культуре есть ключевое понятие — 和(わ), гармония. Главная цель общения — не высказать своё мнение, а не нарушить внутренний комфорт другого человека.
Показать еще
- Класс
隅田川花火大会 (すみだがわはなびたいかい)【Sumidagawa Hanabi Taikai】 — фестиваль фейерверков
隅田川花火大会 (すみだがわはなびたいかい)【Sumidagawa Hanabi Taikai】 — фестиваль фейерверков Каждое лето в Токио проходит 隅田川花火大会 (すみだがわはなびたいかい)【Sumidagawa Hanabi Taikai】 — грандиозное шоу фейерверков. Это традиция, уходящая в XVIII век. Сегодня миллионы людей собираются на берегах реки 隅田川 (すみだがわ)【Sumidagawa】, чтобы увидеть ночное небо, усыпанное огнями. #Япония #hanabi #Sumidagawa #традиции
Показать еще
- Класс
遣唐使 (けんとうし)【kentōshi】 — посольства в Китай
遣唐使 (けんとうし)【kentōshi】 — посольства в Китай В древности Япония отправляла посольства в Китай — 遣唐使 (けんとうし)【kentōshi】. Они привозили знания о буддизме, архитектуре, письменности. Благодаря этому японская культура сильно развилась, а позже — пошла своим путём. Интересно, что многие слова и кандзи в японском языке имеют именно китайские корни. #Япония #kentoushi #история #культура
Показать еще
- Класс
幕の内弁当 (まくのうちべんとう)【makunouchi bentō】 — традиционный обед
幕の内弁当 (まくのうちべんとう)【makunouchi bentō】 — традиционный обед 幕の内弁当 (まくのうちべんとう)【makunouchi bentō】 появился ещё в эпоху Эдо. Его название значит «обед», ведь такие коробки ели актёры между актами театра. Внутри всегда несколько маленьких блюд: рис, рыба, овощи, маринады. Сегодня такие бэнто продаются на станциях и в супермаркетах, символизируя японскую любовь к разнообразию и балансу. #Япония #bento #makunouchi #еда
Показать еще
- Класс
風鈴 (ふうりん)【fūrin】 — колокольчики ветра
風鈴 (ふうりん)【fūrin】 — колокольчики ветра Летом в Японии висят 風鈴 (ふうりん)【fūrin】 — стеклянные или металлические колокольчики. Когда ветер качает их, раздаётся нежный звон, создающий ощущение прохлады. Бумажная полоска 短冊 (たんざく)【tanzaku】 помогает уловить ветер. Звук風鈴 (ふうりん)【fūrin】 для японцев — символ лета. #Япония #fuurin #традиции #лето
Показать еще
🎌Исторический день для Японии
🎌Исторический день для Японии 🇯🇵 Сегодня, 21 октября 2025 года, Sanae Takaichi (高市早苗) официально стала 104-м премьер-министром Японии — и первой женщиной, занявшей этот пост. ⸻ 🌸 Кто такая Sanae Takaichi Родилась в префектуре Нара, окончила экономический факультет Университета Кобэ. В политику пришла в начале 1990-х и с тех пор занимала множество ключевых постов — от министра внутренних дел и коммуникаций до советника по экономическим вопросам. Но особое место в её карьере занимает связь с бывшим премьер-министром Shinzo Abe (安倍晋三). 💠 Takaichi была его ближайшей союзницей и считалась одной из самых верных фигур внутри Либерально-демократической партии. 💠 Abe открыто поддерживал её кандидатуру ещё во время предыдущих внутрипартийных выборов, называя Takaichi человеком, который разделяет его видение сильной, независимой Японии. 💠 Их объединяла общая идеология: консервативные взгляды, акцент на укреплении обороны, сохранении традиционных ценностей и продвижении национальных ин
Показать еще
- Класс
загрузка
Показать ещёНапишите, что Вы ищете, и мы постараемся это найти!
Левая колонка
О группе
Привет! Меня зовут Валерия. Я более 7 лет преподаю японский язык и постоянно проживаю в Японии. Поэтому я хочу рассказать вам как можно больше об этой замечательной стране, о ее традициях и новинках.
Но главное - я хочу рассказать вам о японском языке больше, чем кто либо!
Показать еще
Скрыть информацию
Фото из альбомов