Фильтр
Хагги вагги и лабубу: как имена брендов становятся нарицательными и почему сегодня это происходит быстрее
Отвечает Илья Стахеев, преподаватель НИУ ВШЭ, публицист и автор идеи проекта «Тотальный диктант». Можно ли с точки зрения современной лингвистики описать явление, при котором имя персонажа или торговое название (например, Хагги Вагги, Лабубу) очень быстро выходит за рамки бренда и начинает использоваться как нарицательное обозначение целого класса предметов? — Это явление не является чем-то новым для лингвистов. В терминах ономастики и лексикологии это обычно обсуждают как апеллятивацию (переход имени собственного в имя нарицательное), иногда как антономазию (когда имя начинает обозначать тип или класс), а в брендовом варианте как генерализацию/обобщение марки (название-бренд становится полноценным названием вещи). Обычно это работает так. Во-первых, действует языковой закон экономии усилий. Нам проще сказать «это лабубу», чем каждый раз заново изобретать родо-видовую классификацию «плюшевая штука с такой-то мордой». А во-вторых, мы используем такой прием, как метонимия, то есть берем
Хагги вагги и лабубу: как имена брендов становятся нарицательными и почему сегодня это происходит быстрее
Показать еще
  • Класс
Как Андрей Зализняк доказал подлинность «Слова о полку Игореве»
Ученый, поставивший точку в спорах о подлинности памятника древнерусской литературы. Сегодня мы вспоминаем о выдающемся лингвисте Андрее Анатольевиче Зализняке. Материал подготовлен студенткой Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина Дарьей Чернокожевой. Небольшая предыстория «Слово о полку Игореве» — памятник древнерусской литературы, написанный в XII веке. Широкую известность произведение получило лишь в XVIII веке после обнаружения исследователем А. И. Мусиным-Пушкиным и публикации небольшим изданием в 1800 году. Рукопись не сохранилась. Портретная миниатюра Алексея Мусина-Пушкина. 1790-е гг. Споры о том, действительно ли «Слово о полку Игореве» — подлинный памятник древнерусской литературы, начались практически сразу после публикации. Этап самых ярких дискуссий пришелся на XX век. В 2004 году выдающийся лингвист Андрей Анатольевич Зализняк выступил с анализом лингвистической стороны вопроса о подлинности «Слова…», опубликовав книгу «„Слово о полку Игореве“: взгляд лингвиста». В 2007 году он доп
Как Андрей Зализняк доказал подлинность «Слова о полку Игореве»
Показать еще
  • Класс
Зачем нужны этимологические словари?
Публикуем в честь этого праздничный пост Екатерины Мельниковой об этимологических словарях. Екатерина Михайловна Мельникова член Филологического совета Тотального диктанта, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Ярославского государственного педагогического университета им. К. Д. Ушинского Эти книги способны заинтересовать кого угодно. Плохая новость: Косой Переулок далеко. Хорошая: и без него немало удивительных книг. Мы уже не раз демонстрировали, что интересными бывают даже те книги, которые на первый взгляд кажутся скучными. Он показывает, насколько многочисленны и разнообразны в русском языке заимствования с античными корнями. Ведь с приходом на Русь христианства из Византии в языке появилось множество новых слов, от которых стали образовываться другие слова. Язык осваивал непривычное, чтобы сделать его повседневным. Посмотрите, автор рассказывает целые истории из мифологии, культуры и быта Древней Греции и Рима. Родство этих слов уже не так очевидно, однак
Зачем нужны этимологические словари?
Показать еще
  • Класс
Что сделал Михаил Ломоносов для лингвистики?
В своем труде «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1757) он предложил систематизацию литературного языка. Он разделил его на три стиля (высокий, средний и низкий), закрепив за каждым определенные жанры. Теория послужила основой учения о функциональных стилях речи (официально-деловой, публицистический, разговорный, научный, художественный). «Российская грамматика» (1755) стала первой общедоступной грамматикой, описывающей русский язык, а не церковнославянский. Русским языком во времена Ломоносова образованные люди пользовались мало. Более распространенными были церковнославянский, французский, другие иностранные языки — их преподавали, говорить и писать на них считалось престижно. Михаил Васильевич систематизировал правила и нормы правописания и произношения в русском языке. Идете выступать? Прочтите «Краткое руководство к красноречию» (1748). Советы о чистоте слога, структуре текста, поверьте, не устарели. Красноречие есть искусство о всякой данной материи красн
Что сделал Михаил Ломоносов для лингвистики?
Показать еще
  • Класс
Гре[шн]евый, моло[шн]ый, було[шн]ая — почему мы больше не говорим так?
Человек только воображает, что беспредельно властвует над вещами. Иногда самая невзрачная вещица вотрется в жизнь, закрутит ее и перевернет всю судьбу не в ту сторону, куда бы ей надлежало идти. Так начинается рассказ Надежды Тэффи «Жизнь и воротник». И никакие традиции, правила и нормы им не важны. В каких же словах написание стало влиять на произношение? Самый яркий пример — произношение [шн], которое превращается в «чн». «Гре[шн]евый» — «гре[чн]евый» «Моло[шн]ый» — «моло[чн]ый» «Було[шн]ая» — «було[чн]ая» «Ску[шн]ый» пока держится, но все чаще встречается произношение «ску[чн]ый», которое соответствует графическому облику слова. А за ним и «коне[шн]о», возможно, уступит «коне[чн]о». Попробуйте прочесть стихотворение поэта Серебряного века Владимира Гиппиуса: И усыпительно, и сладко Поет незвучная вода, Что сон ночной, что сумрак краткий Не навсегда, не навсегда… Если прочесть его на современный лад, то есть когда произношение будет приближено к реальному облику слова, то мы можем на
Гре[шн]евый, моло[шн]ый, було[шн]ая — почему мы больше не говорим так?
Показать еще
  • Класс
Фраза «Я убираюсь» — признак неграмотного человека. Или нет?
Однако это далеко не так! Мы уже писали статью про «извиняюсь», поэтому вы знаете, что «-сь» не всегда указывает на направленность действия на себя, но давайте повторим для тех, кто, возможно, тот пост пропустил. Да и представление о том, что формант «-ся» способен выражать исключительно направленность действия субъекта на самого себя, отнюдь не соответствует действительности. В русском языке не так уж мало пар, в которых невозвратный и возвратный глаголы полностью синонимичны: лампочка светит и лампочка светится, решил сделать и решился сделать, убрала (прибрала) квартиру и убралась (прибралась) в квартире и т. п. в большинстве словарей отмечено, что глагол убраться в значении «навести порядок, произвести уборку» относится к разговорному стилю речи, то есть корректен только в непринужденном общении, а вот в официальной речи его употребление нежелательно.
Фраза «Я убираюсь» — признак неграмотного человека. Или нет?
Показать еще
  • Класс
Твердо разбираемся, как писать слова с твердым знаком
В современном русском языке твердый знак выполняет лишь одну функцию — является разделительным. В то время как мягкий знак трудится в поте лица: обозначает мягкость парного согласного, является разделительным, отдает дань традиции. О последней функции несколько подробнее. Ранее написание «врачъ» полностью соответствовало правилам, так же, как и «ночь», «дочь», «речь». Однако в ходе реформы 1917–1918 годов от твердого знака в конце слова отказались, оставив мягкий знак в конце неизменным. Хотим заострить ваше внимание на том, что в русском письме для выполнения одной функции — разделительной — используются две разные буквы (Ъ и Ь), и их употребление не зависит от того, как произносятся предшествующие согласные. После мягкого согласного может идти твердый знак: «адъютант». И напротив, после твердого согласного может стоять мягкий знак — например, в слове «шью» . Тогда бы мы могли писать «воскресенъе» и «воробъи». Второй путь — и вовсе убрать твердый знак из алфавита и писать «сьезд», «ад
Твердо разбираемся, как писать слова с твердым знаком
Показать еще
  • Класс
Иностранные слова запретили. Что произошло на самом деле? Разбираемся с экспертами
Новости с таким посылом встречаются все чаще — мы попросили экспертов Тотального диктанта отделить зерна от плевел. С 1 марта 2026 года вступают в силу изменения сразу к нескольким законам, в том числе к закону «О защите прав потребителей», «Об участии в долевом строительстве» и «Об основах законодательства о культуре». Через эти поправки вводятся новые обязательные нормы в отношении русского языка в публичной визуальной среде: от вывесок до названий жилых комплексов. полного запрета на любые иностранные слова в названиях. Для новых жилых комплексов и объектов долевого строительства наименования должны быть на русском языке и (цитируем) «только с использованием кириллицы». Должно быть «Тотал хаус». Можно оставить латиницу, но только как второстепенный элемент (например, в логотипе) и не вместо русского названия. • Слоганы вроде Be bold. Be real, Your city. Your style могут потребовать русской версии. Просто дублирования в подстрочнике может быть недостаточно. • Названия вроде One and
Иностранные слова запретили. Что произошло на самом деле? Разбираемся с экспертами
Показать еще
  • Класс
Показать ещё