Фильтр
Китайский язык – примитивный? Ведь в нём нет окончаний, падежей, склонений. Оттенки смысла не передать?
Наверняка вы слышали, что в китайском языке «очень простая грамматика». Ведь в нём прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое – дополнение) и нет падежей, склонений, окончаний и пр. Значит ли это, что китайский язык – примитивный, бедный язык, которым нельзя передать богатство смысловых оттенков? Давайте разбираться! Сначала выясним, а за счёт чего богатство смыслов мы можем передать в нашем родном языке – ведь его мы считаем великим и могучим? В русском языке для этого есть несколько инструментов: 1. Средства художественной выразительности 2. Возможности пунктуации 3. Возможности орфографии 4. Морфологическое богатство (флексии) 5. Лексическое богатство и синонимы 6. Синтаксическое богатство (гибкий порядок слов + сложные конструкции) Пойдём по порядку. 1. Средства художественной выразительности - Метафоры (скрытое сравнение – «ледяной взгляд»), - олицетворение («ветер стонет»), - эпитеты («добрый молодец»), - гиперболы («тысячу раз говорила»), - фразеологизмы («как рыба в воде») и
Китайский язык – примитивный? Ведь в нём нет окончаний, падежей, склонений. Оттенки смысла не передать?
Показать еще
  • Класс
Когда говоришь по-китайски, как одновременно следить за звуками, тонами, грамматикой, да ещё и слова правильно подбирать? Это же невозможно!
Придётся чем-то жертвовать, например, произношением? Если это ваш случай, вам будет интересно почитать этот пост! Новость первая: в речи действительно невозможно уследить и за звуками, и за тонами, и за грамматикой, лексикой и пр. одновременно. Новость вторая: нам и не нужно следить за всеми этими вещами. Новость третья: нет, жертвовать при этом ничем не обязательно. Какая-то нестыковка, правда? Давайте разгадывать этот ребус! Ответ кроется в том, что в изучении языка многие ставят не ту цель. Вместо цели «научиться» ставят цель «узнать». Наверняка попадали в такую обидную ситуацию: узнали о каком-то грамматическом правиле, хорошенько его поняли, честно разобрались в примерах, но только открыли рот – и снова куча ошибок. В любом обучении есть три стадии: - получение знания, - выработка умения, - отработка навыка. Знание, умение, навык – сокращённо «ЗУН». Если вы узнаёте о каком-то грамматическом правиле, это лишь первая стадия – знания. Мало узнать, как звучит правило, и даже мало по
Когда говоришь по-китайски, как одновременно следить за звуками, тонами, грамматикой, да ещё и слова правильно подбирать? Это же невозможно!
Показать еще
  • Класс
Как китайцы запоминают столько иероглифов? У них особая память?
5000 иероглифов – примерно столько знаков знает образованный китаец. Для повседневной жизни достаточно 3000-3500 иероглифов. «Это невозможно выучить!» – скажете вы. «Сможете» – отвечу я. Как? Давайте разбираться. Сначала поймём, что такое иероглиф. Это не буква, не слово и не предложение. Это знак, который обычно соответствует одному слогу. Большинство слов китайского языка состоят из двух слогов, реже – из одного, трех или более. Хорошая новость: вы уже знаете несколько «иероглифов». Правда, не китайских. Речь про цифры: 0, 1, 2, 3,4, 5, 6, 7, 8, 9. Ведь цифры, по сути, очень похожи на иероглифы. Смотрите: - по виду цифры невозможно понять, как она читается (там же не написано буквами «один» или «восемь»), - цифра несёт в себе значение (обозначает количество чего-то), - цифра более компактная, чем запись буквами (представьте, мы бы писали в школе: восемьсот тридцать девять минус сто двадцать четыре… Проще же так: 839 - 124 = 715). Просто цифр десять штук, а иероглифов чуточку больше –
Как китайцы запоминают столько иероглифов? У них особая память?
Показать еще
  • Класс
Новости по новому формату HSK 3.0
На днях прошла презентация первых пособий по новому стандарту экзаменов – HSK 3.0. И в них было обнаружено, что количество слов не совпадает с тем, что было заявлено ранее… Видимо, китайцы решили всё же сжалиться над лаоваями и уменьшить лексику. По интернету ходят фотографии пособий, где указано обновленное число лексики. Но я заметила, что цифры там округлённые – по сравнению с теми, что выложены на официальном сайте https://www.chinesetest.cn/syllabus Ему я всё же больше доверяю. Сделала для вас сравнительную табличку: На сайте также можете посмотреть количество иероглифов, грамматику и темы, которые нужно освоить для каждого уровня. Ещёзаметила, что в уровень HSK 1 добавили раздел «Говорение», раньше его не было. P.S. Заходите на сайт лучше с десктопа, на телефоне у меня плохо открывается. Подписывайтесь на мой канал в Телеграме "Елена Макк и китайский язык", чтобы выйти на новый уровень в обучении: https://t.me/kitaiskiy_with_em
Новости по новому формату HSK 3.0
Показать еще
  • Класс
Как учить китайские иероглифы так, чтобы они не забывались: разбор существующих методов
Вам наверняка не раз попадались «особые мнемонические техники» и утверждения, что «китайский язык логичнее, чем кажется». А также обещания выучивать сразу по 100 иероглифов за раз. В этой статье вы узнаете, как на самом деле работают эти «секретные» и более классические методы запоминания. Меня зовут Елена Макк, я автор книги «Китайский язык: точки опоры» и других пособий, а также автор онлайн-курсов по разным аспектам языка. С китайским языком я уже больше 14 лет. Давайте разберём по порядку каждый метод запоминания китайских иероглифов. Сразу скажу, что главная проблема большинства методов – в том, что их используют не по назначению. В итоге эффективность обучения значительно снижается. Само по себе написание иероглифов очень полезно. Этот процесс активирует мозг, улучшает концентрацию и способствует формированию новых нейронных связей. Но всё это работает, когда мы пишем на память целые предложения и тексты, а не один и тот же иероглиф несколько раз подряд. Прописывание одного и тог
Как учить китайские иероглифы так, чтобы они не забывались: разбор существующих методов
Показать еще
  • Класс
5 вещей, которые важно знать перед поездкой в Китай
Недавно для россиян отменили визы в Китай, и многие пошли паковать чемоданы. Большинство рассуждает так: «Я тысячу раз путешествовал по Европе и Азии, со всем справился, так что и в Китае как-нибудь разберусь». Не тут-то было. В Китае очень много специфики, поэтому рекомендую сначала хорошенько подготовиться – морально, физически и информационно. Итак, 5 вещей, которые вам нужно знать. В Китае свой обособленный Интернет. И действует так называемый «Великий китайский файрвол», который блокирует большинство привычных сайтов и приложений: Google (включая карты и почту), Telegram, WhatsApp, запрещенные в России Facebook и Instagram, YouTube. Поэтому установите всякие обходные сервисы заранее. На месте уже будет поздно. Для связи лучше всего подходит приложение WeChat – у китайцев в нём вся жизнь. Нам, туристам, перенести туда всю жизнь не разрешат, но попользоваться для связи позволят. Для регистрации придётся найти друга, у которого уже установлен WeChat, чтобы он подтвердил вашу авториза
5 вещей, которые важно знать перед поездкой в Китай
Показать еще
  • Класс
Сколько нужно прожить в Китае, чтобы свободно заговорить по-китайски?
«Чтобы выучить китайский, нужно прожить в Китае хотя бы пару лет». «Настоящему китайскому могут научить только носители». «Без погружения в среду ничего не получится». Знаете, сколько миллионов раз я слышала эти фразы за 14 лет изучения языка? Признаться, раньше я думала так же. Много раз из-за этого собиралась бросить учёбу – ведь жила не в Китае и, как мне казалось, шансов не было. Хорошо, что послушала интуицию и не сдалась. Она подсказывала мне, что секрет успеха не в языковой среде. А в чём? В таланте, музыкальном слухе, особой памяти? К счастью, нет. Дело в трёх вещах: методике, психологических барьерах и современных возможностях. Разберёмся по порядку. Методика преподавания китайского языка пока только формируется. Большинство учат и преподают «по наитию». Но в китайском «наитие» работает плохо. Например, произношение часто ставят по принципу: «слушай и повторяй». Не получается? Значит, «не дано». Хотя на самом деле существует отработанная система, по которой любой человек без п
Сколько нужно прожить в Китае, чтобы свободно заговорить по-китайски?
Показать еще
  • Класс
Почему в этом году необычный Праздник середины осени
В Китае необычный весь этот, 2025, год. Китайцы говорят, что такое «встречается раз в сто лет 百年遇到 bǎinián yùdào. Во-первых, по лунному календарю в этом году целых 384 дня из-за «вставного» шестого месяца 闰六月 rùn liùyuè. Во-вторых, Праздник середины осени 中秋节Zhōngqiūjié совпадает с Днём образования КНР 国庆节 Guóqìngjié – сегодня, 6 октября. В-третьих, Праздник середины осени совпадает 中秋节 Zhōngqiūjié совпадает с «Днём Небесного Прощения» 天赦日 tiānshè rì. Китайцы считают, что в такой мощный энергетический день особенно важно всё делать «правильно», иначе можно навлечь беду. В связи с этим количество верований увеличилось втрое. Например, есть особые приметы о том, что ни в коем случае нельзя ставить в эти дни на стол. Первый тип запрещенных блюд – рыба без чешуи 无鳞的鱼 wú lín de yú. Чешуя символизирует целостность и защиту. Рыба без чешуи считается «неполноценной» bùwánzhěng 不完整, уязвимой. Второй тип блюд – тофу 豆腐 dòufu. Автор не удосужился объяснить почему, а я поясню: потому что иероглиф
Почему в этом году необычный Праздник середины осени
Показать еще
  • Класс
Про китайские манипуляции
В Летнем книжном клубе мы сейчас изучаем много западной литературы по саморазвитию, переведённой на китайский язык. И в ней часто попадается слово «манипуляция» (manipulation). Нам, русскоязычным, это понятие привычно – мы сразу понимаем, что речь про скрытые техники влияния. А скрыто влиять на кого-то – это плохо. На китайский язык «манипуляцию» обычно переводят как 操纵 cāozòng или 操控 cāokòng. Интересно, что для китайского читателя эти понятия в контексте психологии не совсем понятны. Потому что для большинства китайцев «манипуляция» – это в прямом смысле управление чем-то, например, техникой, кораблями. Больше того, в азиатской культуре скрытое влияние – далеко не всегда плохо. Вспомним хотя бы «36 стратагем» или «Искусство войны»: хитрость, позволяющая добиться своих целей, вызывает уважение. И называется словом 心机 xīnjī. В Китае не принято говорить прямо. Косвенность считается вежливостью, а не обманом. У нас можно просто сказать – «Нет», а для китайцев это слишком грубо, они скажут
Про китайские манипуляции
Показать еще
  • Класс
Показать ещё