Глава 1
    0 комментариев
    13 классов
    В библиотеке особняка происходил разговор между отцом и сыном. Джордж – богатый бизнесмен, его сын - молодой человек, только начинающий свою карьеру. - Джек, я передаю тебе свою компанию и не только её… - Спасибо, отец. Это так неожиданно, я очень рад и благодарен. - Не перебивай меня, пожалуйста. Только у меня есть одно условие. Лишь выполнив его, ты сможешь получить свою долю наследства. В противном случае компания будет продана и все деньги отойдут приютам. - Я готов выполнить всё, что ты попросишь, отец. Но ты говоришь, я получу только долю. А разве не всё будет принадлежать мне? - Нет, не всё, только доля. Слушай меня внимательно. Я никогда не говорил тебе об этом, вот, теперь говорю. Пришло время сказать. У меня есть ещё сын. Он родился одновременно с тобой. Узнав о его рождении, мне, к сожалению, пришлось тут же забыть о сыне. Я боялся, что Элиза, твоя мать, узнав о нём и Марте, его матери, бросит меня. Её уход из моей жизни не входил в мои планы, ведь я был не очень богат, я зависел от неё, вернее от денег её отца. Компания, в которой ты сейчас начинаешь работать, создана твоим дедом. Узнай он о моей связи на стороне, у меня ничего не было бы, поэтому мне пришлось так поступить, но своего сына я не забыл и сейчас хочу всё ему возместить. Ты должен его найти и вы оба унаследуете и компанию и деньги. Если тебе не удастся найти его, тогда и ты не получишь ничего. Это моё условие. - Хорошо, отец. Я согласен. Но, где и как мне его искать? - Лично тебе искать своего брата не придётся. Найми детектива, который всё сделает сам. Только не затягивай, ведь поиск брата входит и в твои интересы. Иди и принимайся за выполнение моего условия. Сын вышел из библиотеки и прошёл в свою комнату. Он был очень удивлён и одновременно обрадован новостью о брате и решил как можно скорее приступить к его поискам. *** Сильвия сидела на своём рабочем месте и отвечала на телефонные звонки. Дверь офиса открылась и на пороге появился новый посетитель. Он подошёл к Сильвии, встал около её стола и покорно ожидал, когда она закончит разговор по телефону. Через несколько минут Сильвия обратилась к молодому человеку. - Добрый день. Слушаю вас. - Здравствуйте. Мне необходимо встретиться с детективом Шоном. Где я могу его увидеть? - Детектив Шон у себя в кабинете. Проходите, пожалуйста. – Сильвия указала на кабинет шефа. Молодой человек постучал в дверь кабинета и вошёл. - Добрый день, детектив Шон. Можно? - Проходите. - Разрешите представиться, меня зовут Джек. - Здравствуйте, Джек. Присаживайтесь и рассказывайте. Я внимательно вас слушаю. Джек рассказал Шону о своей проблеме и с надеждой посмотрел на него. - Вы найдёте моего брата? - Мой помощник и я обязательно вам поможем. - Мой отец, как вы поняли, не общался с ними, он не знает, где они живут. Помнит, только, что Марта, мать его сына была из небольшой деревни в нескольких часах езды от города. Скорее всего, её там нет, но может, кто-нибудь из жителей этой деревни будет что-нибудь о них знать. У отца нет даже её фотографии и он не знает имени своего сына. - Джек, оставьте, пожалуйста, ваши координаты и название деревни у секретаря и через несколько дней мы – мой помощник и я обязательно с вами свяжемся. - Я очень надеюсь на вас, детектив. До свидания. - Всего хорошего, Джек. Шон пересмотрел свои записи и потянулся к селектору. - Сильвия, попроси, пожалуйста, Тома зайти ко мне. Через минуту Том был в кабинете шефа. - Новое, интересное, запутанное дело? - Да, более чем запутанное. Надо найти женщину и молодого человека, её сына. – Шон быстро рассказал помощнику, какое дело им придётся распутывать. - Странное условие отец поставил сыну, не находишь, Шон? - Да, согласен. Хотя, ничего нет странного. Он, ведь хочет обеспечить и своего другого сына. Это условие даст ему гарантию, что брат обязательно найдёт брата. - Да, он поставил такое условие, что сын обязательно его выполнит. С чего начнём, шеф? - Тебе придётся съездить в эту деревню и всё подробно там разузнать. Отправляйся прямо сейчас. - Уже в пути. Только чашечку кофе выпью на дорогу и поеду. Через некоторое время Том был уже в деревне. В этой деревне было всего 3 улицы. Том один раз проехал по этим улицам – никого не встретил, второй раз проехал, тоже никто не выглянул. Он решил ездить до тех пор, пока кто-нибудь да не появится. Наконец, люди стали выглядывать из своих окон. Том встретился с несколькими жителями, но никто ничего ему не смог рассказать, они не помнили такой жительницы. Фамилию этой женщины Джордж отец Джека - не помнил, а имя у неё было очень распространённое - Марта. Но Том не терял надежды, он был уверен - какая-нибудь информация обязательно будет. И ему повезло. Одна немолодая женщина вспомнила, что по соседству с ней много лет назад жила очень красивая девушка и звали её, вроде, Мартой. Она ей рассказывала, что полюбила богатого мужчину, который обещал жениться на ней, но - обманул. Она была беременной, когда навсегда уехала из деревни. - Возможно, это и есть та девушка, которую вы ищете. Других я не припоминаю. - Спасибо вам большое. А вы случайно не знаете, к кому она могла поехать? – Наивный был вопрос, но, тем не менее, Том его задал. - Знаете, в том положении, в котором она оказалась, можно было ехать только к очень близким людям. Близких же у неё было двое, как она мне рассказывала – это Эмилия, её тётка, родная сестра матери и Нора, близкая подруга матери. Скорее всего, она к ним и поехала. Больше ничего я не знаю. - Ещё раз спасибо, вам. Вы мне очень помогли. Всего хорошего. Том попрощался с женщиной, сел в машину и поехал обратно в город. Шон ждал помощника с нетерпением. Как только Том появился в офисе, то сразу же прошёл в кабинет шефа. - Том, как съездил? - Спросила Сильвия, но Том только помахал ей рукой и исчез в кабинете Шона. - Том, ну, как? Узнал что-нибудь? - Ну, вроде что-то удалось разузнать, только я не знаю, та ли это женщина, которую мы ищем или нет. - Не тяни, рассказывай. Том, всё что узнал, рассказал шефу. - Да, Том, ты прав, мы не знаем, она это или нет. Вот и займёмся их поисками, кого-нибудь обязательно мы найдём. В кабинет заглянула Сильвия. - Вы не проголодались? Я заказала три пиццы, их уже доставили. Том, ты так промчался в кабинет шефа, всё хорошо? Я даже перепугалась. - Сильвия, как Шону повезло, что ты постоянно рядом и заботишься о муже, и кормишь вовремя. - Да, Том, жена у меня - идеал. - Ну, хватит, захвалили, засмущали. Зато, у тебя, Том – жена директор музея и я уверена, что со временем музей Берты станет очень популярным, может быть, даже самым известным в мире, представляешь? - Сильвия я сейчас очень хорошо представляю только лишь пиццу, - Том даже зажмурился - которую нам уже принесли. - Ну, Том, ты меня насмешил... - продолжая смеяться, Сильвия вышла за пиццей - ...сейчас принесу. Они с аппетитом поели, Сильвия им сварила и кофе. Насытившись, Том созвонился с женой, узнать как она. Берта была очень рада звонку мужа, но долго говорить не могла, она принимала группу художников, которые специально приехали в её музей и привезли свои картины для выставочного зала. Шон и Том приступили к составлению плана, как и где они будут искать бывшую возлюбленную Джорджа Марту и их сына. *** Через некоторое время детективам удалось найти одну из женщин - Эмилию - ту, о которой Тому рассказали в деревне. Это была не старая ещё, но очень больная женщина. Она сразу поняла, о ком спрашивал её детектив. - Да, это Марта, моя племянница. Ей, бедняжке, не повезло в жизни. Она ждала ребёнка, знаю, что родила мальчика, но я никогда его не видела. Марта рассказывала о нём, говорила, что он здоровый и красивый мальчик, и живут они с ним очень хорошо. Замуж она больше не вышла, посвятила свою жизнь сыну. Он уже взрослый. У него своя жизнь. - А где она сейчас живёт, знаете? - Где живёт, не знаю. Знаю, где работает. Она работает… В это время в другой комнате раздался какой-то грохот, как будто что-то упало. Эмилия очень испугалась и попросила Тома сходить посмотреть, что произошло. Том прошёл в соседнюю комнату, но ничего необычного не увидел, всё было на своих местах, везде был порядок. Том вернулся в комнату. - Ну, что там? – Женщина была очень встревожена. - Да всё в порядке. Продолжим наш разговор? - Вы меня извините, я очень перепугалась, у меня всё дрожит и я устала. Может, перенесём разговор на завтра? Тому хотелось закончить беседу с ней уже сейчас, но настаивать он не стал. - Хорошо, завтра в это же время, я приеду к вам. - Я буду ждать вас, детектив. Простите меня. До свидания. Том попрощался и направился в офис. - Сильвия, Шон у себя? – Спросил он, заходя в холл. - Да, но он занят, у него посетитель. Садись, я тебе пока кофе сварю, даже бисквитами накормлю. - Да, кофе с бисквитами - это замечательно. Том с удовольствием выпил кофе, съел бисквиты и в это время от Шона вышел посетитель – пожилой мужчина. - Том, ты уже вернулся? Проходи. – Шон обратился к посетителю - ...не беспокойтесь, всё будет в порядке, мой помощник сегодня же займётся вашим делом. Том удивлённо посмотрел на Шона, потом на посетителя, хотел что-то спросить, но промолчал. Шон проводил посетителя и вернулся в свой кабинет. - Том, зря ты такими глазами смотрел. - Чем я ещё должен заняться? - Том, всего лишь проверить, как обстоит дело о завещании у нашего клиента. Он составил завещание, но почему-то, его адвокат вызвал у него подозрение, вот и хочет он убедиться, можно адвокату доверять или нет. - Шон, мне же завтра опять надо к Эмилии. - Почему – опять? Том подробно всё рассказал Шону. - Шон, я думаю, что это дело близится к концу, завтра я узнаю, где работает Марта, племянница Эмилии и всё – делу конец. Джек найдёт своего брата и они получат наследство Джорджа, их отца. - Да, скорее всего так. Том, но ты займись делом нашего нового клиента, оно не сложное, а я съезжу к Джеку в особняк. Я обещал ему рассказать, как продвигаются поиски. Когда Шон подъехал к особняку Джорджа, его поразило количество машин, стоящих у особняка. Шон остановил свою машину и направился к подъезду. В холле его встретил дворецкий и попросил подождать, пока о нём доложат. Но навстречу Шону уже торопился Джек. - Детектив Шон, это так неожиданно. Такое несчастье. Хотя отца давно уже беспокоила гипертония, но он всегда с ней справлялся, а в этот раз – не справился, у него произошёл удар, которого он не перенёс. - Примите мои соболезнования, Джек. - Спасибо, детектив. Теперь у меня нет и отца. Моя мать умерла от астмы, задохнулась во время приступа, её лечил очень известный врач, но ничем, к сожалению, помочь не смог. И вот, отец - тоже умер. Мне так его будет не хватать, ведь у меня больше никого нет. - Разве, Джек? - Да, вы правы, есть брат, но его же ещё надо найти. - А я к вам с хорошими новостями. - Правда? - Завтра у меня должны быть сведения, о Марте, матери вашего брата. -О, я так рад. Жаль, вот, отец не дожил. Он был бы очень рад этому известию. Детектив, вы же сразу мне сообщите о ней и брате, как узнаете? - Безусловно, Джек. Извините, но мне уже пора. - Спасибо, детектив Шон. Я очень буду ждать от вас новостей. Шон вернулся в офис, Тома ещё не было, посетителей тоже. У Шона с Сильвией выдалось некоторое время побыть наедине, но ненадолго. Вернулся Том. - Я не помешал? - Том, мы всего лишь пили кофе. Ну, как? Адвокат замешан в чём-нибудь? - Что-то чашек я не заметил, уж, не проглотили ли вы их? Шучу. Нет, адвокат ни в чём не виноват, зря старик нервничал. А у тебя как дела? Джека видел? - Видел. Отец его внезапно скончался, он болел последнее время. - Да… не повезло парню. Шон, я так думаю, до завтра мы свободны, нет? - Да. Тем более, что уже наш рабочий день заканчивается. - По домам, значит. Хотя, это вы с Сильвией сейчас домой поедите, а мне - в музей и буду там до его закрытия и ещё лекции буду слушать по искусству. - Том, у тебя чего тон не очень радостный? Ведь это же музей, картины. Как я завидую Берте, она каждый день с прекрасным. А я… - Сильвия, ну, разве мы с Шоном не прекрасны? Обижаешь. Ну, ладно, я побежал. До завтра. На следующий день с утра, не заезжая в офис, Том отправился к Эмилии. Дверь её квартиры была закрыта, Том стучал. Его встретила соседка Эмилии. Она была расстроена. - Вчера Эмилии стало очень плохо и её отвезли в клинику, а к утру она, бедняжка, скончалась. Доконала её эта болезнь, убила. - Жалко её. Она должна была сегодня назвать мне место работы Марты, своей племянницы. Вам ничего она не передавала для меня? - Какая племянница? У неё же никого не было и нет и никто к ней не приходил. Я её соседка и присматривала за ней. Она одинока, нет у неё никого. Я думаю, что эта племянница плод её фантазии. Она выдумала её и сама верила своим выдумкам. Жаль, что из-за её фантазий вам пришлось беспокоиться. Простите. Мне некогда, надо заниматься её похоронами. Прощайте. - Прощайте. - Том был очень удивлён услышанным от женщины. Он заторопился в офис. Как только он зашёл, Сильвия сразу же обратилась к нему. - Привет, Том. Тебя ждёт Шон. У него важное для тебя известие. - Иду. А какое? - Не знаю, не сказал. Заходи, он ждёт тебя. Шон открыл дверь и вошёл в кабинет. - Том, привет, садись. - Сильвия мне сказала, что какое-то известие у тебя для меня. - Да. Звонил инспектор Роджерс , он знает, что мы заняты делом Джека. Так вот, инспектор сказал, что провели вскрытие Джорджа, отца Джека и установили, что отца-то... убили. - Убили? И как? - Его отравили. И первый подозреваемый у инспектора – Джек. - Но ты, Шон, веришь Джеку, да? Шон, а завещание, ну, то, в котором отец делит всё своё имущество между Джеком и вторым сыном, уже составлено? - Я тоже об этом подумал. Необходимо встретиться с адвокатом их семьи и узнать, если завещания нет, то Джек полновластный хозяин всего состояния. А это будет означать, что Джек виновен в смерти своего отца. - Не захотелось ему делиться, ну, это понятно. А ещё более не хотелось ему отдавать такие деньжища приютам, ведь найти брата пока не получается. - Да, поиски в тупике. Надо сейчас же ехать к адвокату и к инспектору. Том ты узнал, где работает Марта, племянница этой женщины? Том рассказал Шону о смерти Эмилии. - Да... и здесь ничего. Но, у нас остаётся ещё подруга матери, к которой могла обратиться Марта. Как зовут эту подругу, Том, не помнишь? - Норой её зовут. Только выйти на её след, у нас пока с тобой, Шон не получается. Может, и она тоже придуманная личность? - Том, мне сегодня должны сообщить об этой подруге, её усиленно ищут все структуры. Я жду звонка. Не успел Шон закончить разговор, как зазвонил его телефон. - Том, это на счёт подруги, сейчас узнаем новости. - Шон ответил на звонок. - Да, слушаю. Хорошо, спасибо. - Ну, что? – С нетерпением Том спросил. - Мне дали адрес дома, где она живёт, я сейчас же еду туда. - Шон, может, вместе поедем? - Нет, ты езжай к адвокату Джорджа и Джека, а я поеду к Норе. Через некоторое время детектив Шон находился уже в доме, адрес которого ему дали. Он постучался в дверь квартиры. Ему открыла молодая женщина, он представился и назвал цель своего визита. Женщина оказалась дочерью Норы, подруги Марты. Нора, её мать, уже несколько лет, как умерла, а дочь после развода с мужем вернулась в её дом. Она вспомнила, что её мать рассказывала о девушке, которую бросил жених, у неё родился сын и она сдала его в приют, ей же необходимо было работать, но сына любила и часто навещала. Она устроилась на работу, стала работать в… вдруг женщина как-то странно качнулась и стала медленно оседать. Шон подскочил к ней, оказать помощь, но помощь уже не нужна была ей. Женщина была мертва. Пуля попала ей прямо в голову. Детектив Шон позвонил в полицию и через некоторое время приехал инспектор Роджерс. Он очень удивился, увидев на месте преступления Шона, но и, вместе с тем, обрадовался - Шон поможет ему в расследовании, но радость свою постарался скрыть. Детектив Шон рассказал инспектору, как всё произошло и почему он оказался здесь. Шон долго рассматривал улицу рядом с домом, нашёл гильзу и два окурка, которые были свежими, больше ничего обнаружить не удалось. Не исключено, что окурки не имеют ничего общего с преступлением, хотя и отрицать этого нельзя. Шон передал свои находки инспектору, попрощался и направился к себе в офис. ПОЛНОСТЬЮ В ГРУППЕ CREATURA
    0 комментариев
    3 класса
    На столе у Сильвии зазвонил телефон. Посетителей пока не было и Сильвия, наконец-то, начала рассматривать свой новый журнал мод, который ей купил муж. Продолжая листать журнал одной рукой, другой она сняла трубку и, не задумываясь, произнесла свою дежурную фразу. - Частное сыскное агентство детектива Шона слушает. Берта, моя дорогая, это ты? Слушаю тебя. Том здесь, они проводят с Шоном совещание и потому, наверное, у него отключен телефон. Я сейчас позову его. Хорошо, передам. Значит, ты теперь у нас директор музея? Я тебя поздравляю. Как закончат наши мальчики совещаться, я сразу же передам Тому твою просьбу. Целую. Сильвия продолжила рассматривать журнал, она карандашом помечала понравившиеся ей модели. Из кабинета Шона вышел Том и направился к себе. - Том, задержись, пожалуйста. – Обратилась Сильвия к нему. - Слушаю тебя, Сильвия. - Включи уже свой телефон. Берта звонила тебе, но не смогла дозвониться и позвонила мне, она просила тебе передать, что придёт домой сегодня поздно. Заболел её начальник, ему стало плохо с сердцем, его госпитализировали и он назначил Берту директором музея. Они принимают сегодня новую партию картин и Берта будет очень занята. - Спасибо, Сильвия. Сейчас перезвоню ей. Шон заканчивал отчёты по завершённым делам. Дело, связанное с разводом, затянулось, но и с ним они с Томом уже разобрались. Они нашли беглеца и ему пришлось поступить так, как было оговорено в их с женой брачном контракте. Мелкие же текущие дела у них никогда не прекращались. Шон дал поручение своему помощнику, связанное с очередным пока ещё запутанным делом о непонятных телефонных звонках, постоянно раздающихся в мобильном телефоне дочери известного банкира, и приступил к отчётам закрытых уже дел. *** Берта была очень занята на работе. Как директору, ей теперь необходимо было быть в курсе всего, что происходит в музее и это помимо её основной работы - экскурсовода. Её шефу внезапно стало плохо, сердце у него всегда пошаливало, а сейчас сильно прихватило. Когда шефа забирала скорая, он с трудом, но смог сказать Берте о новой картине, о которой его заранее предупредили и которую должны были скоро принести. Это картина известнейшего художника ХVI века, она очень дорогая, застрахована на колоссальную сумму. Её сдадут в музей на время. Как не ко времени сейчас его болезнь, но шеф очень доверяет Берте и надеется, что всё будет хорошо. Не исключено, что он перенервничал из-за этой картины и потому ему стало плохо. Из всех сотрудников музея, которых было не так уж и много – три смотрителя в каждом зале, экскурсовод – Берта, секретарь, уборщица и охранник, он больше всего доверял Берте. Ведь благодаря её идее, музей удалось сохранить. В музее четыре зала и подсобное помещение. В трёх залах находятся картины, а четвёртый пустовал, не хватало картин. Посетители у музея были, экскурсии проводились, но этого было мало и музей находился на грани исчезновения. Его пришлось бы закрыть, а картины распределить между остальными музеями, если бы не Берта. Она предложила шефу очень простое, но мудрое и простое решение - использовать пустующее помещение в качестве выставочного зала. Они дали объявление и их выставочный зал заработал. Деньги, которые они получали от аренды помещения, шли на нужды музея. Но и это ещё не всё. Из подсобного помещения Берта предложила устроить реставрационную мастерскую. Пригласили хорошего специалиста - художника и к ним стали обращаться с реставрациями картин из других музеев, а также и частные лица, владельцы картин. Берте удалось спасти музей и поэтому дороже и ценнее сотрудника, чем Берта, у её шефа не было. Берта с утра ждала партию новых картин. Это было несколько картин, которые директор музея давно хотел приобрести. С минуты на минуту их должны были доставить. Берта уже подготовила для них места и ещё раз осматривала их. Около кабинета директора стоял молодой человек с большим пакетом в руках. Он ожидал директора. Секретарь доложила Берте, что к ней пришли. Человек, ожидающий её, был Берте не знаком, она пригласила посетителя пройти в кабинет. -Я договаривался с вашим директором о хранении картины, которую принёс. Меня зовут Эдвард. - Очень приятно. Меня зовут Берта. Я знаю о вашей картине, Эдвард, меня директор предупредил. К сожалению, его нет, он с сердечным приступом госпитализирован в клинику и обязанности директора временно исполняю я. Где ваша картина? - Вот... - Эдвард протянул Берте свёрток. Я принёс её без рамы, у вас же найдётся подходящая для неё рама? - Разумеется, найдётся. На какой период вы её оставляете у нас? - Мы с женой планируем некоторое время попутешествовать и сами понимаете, что такую вещь оставлять без присмотра опасно. Мы долго отсутствовать не будем, максимум две недели. Пусть наша картина повисит у вас и нам спокойнее будет и вам тоже неплохо, увеличится количество посетителей, когда увидят этот шедевр. Эдвард, осторожно развернул свёрток и разложил картину на столе. - Да, ведь это же… - Да, вы правы, это известнейший художник ХVI века. Теперь вы понимаете, почему я принёс её к вам в музей? - Даже не верится, что я вижу её своими собственными глазами и даже могу потрогать! Надо же. Это просто счастье. Какое вам огромное спасибо, что вы доверили нам своё сокровище. - Да, вы правы, это, действительно, сокровище. Она застрахована на такую огромную сумму, что я даже боюсь её произнести вслух. - Может, вы не хотите её выставлять? - Напротив, пусть люди любуются этой красотой. - Хорошо, скоро подойдёт наш художник и подберёт для неё раму. - А как долго ждать вашего художника? Нельзя ли его поторопить? - Хорошо, я ему сейчас позвоню и, если он не занят, ведь он работает не только здесь, он пишет картины, то попрошу его приехать прямо сейчас. - Я был бы очень ему признателен. Берта позвонила художнику, передала ему просьбу посетителя. - Он придёт сейчас. - Я очень благодарен и вам и ему. - Эдвард, у меня к вам просьба. - Слушаю. - Пока не придёт художник, не оставляйте, пожалуйста, кабинет. Мне необходимо принять новую партию картин, их уже доставили, я должна распорядиться о месте, куда их должны повесить. - Да, да идите, конечно, я подожду вашего художника здесь в кабинете. - Я не прощаюсь, как только придёт художник, я подойду. Берта прошла в залы, проверить, как размещают картины. Через некоторое время приехал художник. Он тоже очень был удивлён поступившим к ним шедевром. Долго и не отрываясь, любовался картиной. Художник подобрал раму, втроём - художник, Берта и Эдвард - выбрали место, где её повесить. Берта попросила у Эдварда номер телефона, он был удивлён этому, но после объяснения - они всегда берут номера телефонов у всех кто к ним приносит картины для выставок или для реставрации - понимающе кивнул, оставил номер телефона и ушёл. До позднего вечера Берта находилась в музее. Они с Томом несколько раз перезванивались. Том тоже был очень занят. Поздним вечером он заехал за Бертой и они оба, уставшие от напряжённого дня работы, поехали домой. По дороге Берта рассказала о шедевре, который некоторое время будет украшать их музей. И ей очень хотелось, чтобы Том, Шон и Сильвия полюбовались бы на эту картину. Том пообещал, что завтра же обязательно передаст Сильвии и Шону её приглашение. *** На следующий день Шон, Том и Сильвия сумели выкроить время и пришли к Берте в музей, полюбоваться на картину. Они были полны впечатлений, но долго любоваться шедевром у них, к сожалению, не было времени. Они торопились к себе в офис. Дело с таинственными звонками на мобильный телефон набирало неожиданные обороты. Берта была довольна работой музея, новые картины, размещённые в музее, привлекли огромное количество посетителей. Берте очень хотелось поделиться новостями музея своему шефу, но она боялась оставлять музей без себя. Эта дорогущая картина, не давала ей покоя. Берта позвонила шефу, поинтересоваться его самочувствием. Состояние здоровья намного лучше, но врачи пока ещё его не выписывают. Берта быстро рассказала ему, как обстоят дела в музее, он очень остался доволен и повторил, что и не сомневался в её умении работать. Обещал ей премию, и повышение в должности. Берта была горда и счастлива. Окрылённая похвалой шефа, Берта с ещё большим удовольствием и рвением работала. Несколько картин принесли на реставрацию в их мастерскую. Берта и этому была очень рада. Даже от напряжённого дня работы к вечеру не ощущала усталости, чего нельзя было сказать о Томе. За целый день беготни, они с Шоном к вечеру были очень и очень измотаны. К закрытию музея, Том, как всегда, заезжал за Бертой и они ехали домой. Всю дорогу, не умолкая, Берта рассказывала о своём музее. Том, не отрываясь, смотрел перед собой на дорогу и автоматически, в знак согласия, кивал жене, продолжая думать о деле, которое они вели с Шоном. Берта, как начала заменять директора, стала приходить на работу на час раньше всех остальных сотрудников. В тишине музея она обходила не спеша все три их зала. Вот и сегодня, обойдя два зала, она вошла в третий и, не переступив порога, окаменела - картины, которую Эдвард оставил им на хранение – не было. Придя в себя через пару минут, Берта первым делом проверила сигнализацию, она была в полном порядке. Потом она позвонила художнику, он почти последним покидает музей. Берта не стала ничего говорить ему по телефону, попросила срочно приехать в музей. Через некоторое время художник был уже в музее. - Доброе утро, Берта. Что случилось? - Утро совершенно не доброе. Картины нет. – и она указала художнику на пустое место, где ещё недавно висела эта картина. - Берта, картина у меня в мастерской. - Что?! - Вы же сами мне вчера сказали, чтобы я поздно вечером, когда все уйдут, отнёс бы её к себе в мастерскую, потому что хозяин её попросил вас о реставрации. Вы, наверное, из-за своей занятости, позабыли об этом. - Я ничего не забываю, тем более, что я вам ничего подобного не говорила. Ни о какой реставрации картины Эдвард – хозяин её - меня не просил. верните картину на место, пока нет ни сотрудников ни посетителей. - Хорошо, я мигом. Художник побежал к себе в мастерскую, но вернулся он ещё быстрее. - Берта, картины в мастерской нет. - Что значит, нет?! А где же она?! Берта бросилась в мастерскую. (Потом художник будет рассказывать инспектору – она была похожа на сумасшедшую, когда говорила со мной). Картины, действительно, не было. Берта быстро вернулась. - Куда вы её дели? Признавайтесь! Вы украли её? - Берта, успокойтесь. Не крал я её. Я сегодня хотел приступить к реставрации. - Вы знаете, сколько она стоит и на какую сумму она застрахована? - Нет, откуда. Берта назвала ему эти космические цены. - Неужели так много? С ума сойти. - Вот я и схожу. - Надо вызвать полицию. - Да… хотя нет. Я сначала позвоню мужу. Берта стала звонить Тому. Его телефон был, как всегда, недосягаем. Она тут же позвонила Сильвии. Сильвия сразу же сняла трубку и начала посторонним, хорошо поставленным голосом отвечать. - Сильвия, это я. – Прервала её Берта. - Где Том? Быстро позови его. Случилось. Это ужас, Сильвия. Картина, которой вы вчера любовались - пропала. А когда они будут? Не знаешь? Что же мне делать? Хорошо, вызову полицию. Берта вызвала полицию. Полицейская машина приехала быстро. В здание музея вошёл полицейский в сопровождении своего помощника. - Приветствую вас. Разрешите представиться – инспектор Роджерс, а это мой помощник. Что у вас произошло? - Добрый день, инспектор. Меня зовут Берта, я исполняю обязанности директора музея, пока наш директор находиться на лечении в клинике. А это - художник нашего музея. У нас пропала очень дорогая картина. Пройдёмте, пожалуйста, в кабинет и я вам всё расскажу. Они втроём направились в кабинет, инспектор попросил художника не заходить в кабинет, а подождать, но не уходить далеко, он с ним побеседует позже. Они прошли, расположились в кабинете и Берта начала рассказывать. Она рассказывала инспектору, а он всё записывал в свой блокнот. Он задал ей несколько вопросов, а потом попросил пригласить художника. Рабочее время началось и все сотрудники уже пришли. Они были очень удивлены и напуганы происшедшим. Кража в их музее произошла впервые. Инспектор, когда узнал, что сотрудники уже собрались, захотел побеседовать с каждым. Но, первым пригласил художника. - Я ас слушаю, инспектор, задавайте вопросы. - Расскажите мне всё сами. - Инспектор, я ничего не понимаю. Вчера Берта мне сама сказала, чтобы я занялся реставрацией этой дорогущей картины. Я вчера вечером, когда уже все ушли, отключил сигнализацию, забрал картину, отнёс её к себе, подключил потом опять сигнализацию, запер свою мастерскую и ушёл домой, а сегодня планировал начать реставрацию. Утром мне позвонила Берта и срочно вызвала в музей. Я решил, что принесли картины реставрировать и быстро приехал. Берта меня встретила в дверях музея с вопросом, где картина, оставленная нам на хранение. Я сказал, что она у меня в мастерской по её же приказу. А Берта мне ответила, что никакого приказа на реставрацию не давала и велела картину вернуть на место. Я спустился за ней, но картины в мастерской не оказалось. - Скажите, у вас в музее есть камеры наблюдения? - Есть только одна на входе в музей. - Мне необходимо просмотреть запись. - Надо пройти в комнату охранника. Они направились к охраннику Берта тоже хотела пойти с ними, но инспектор попросил её подождать в кабинете. В комнате охранника инспектор и художник просматривали кассету. На кассете ясно было видно, что молодая женщина несёт в руках свёрнутый не очень большой рулон. - Вам знакома эта женщина? – Спросил инспектор художника. - Это же Берта! Неужели она украла картину? Но зачем? Нет, это невозможно. Я не верю. - Мне необходима эта кассета, дайте мне её, пожалуйста. Художник вынул кассету и протянул её инспектору. - А сейчас вернёмся в кабинет. Мне надо вновь побеседовать с Бертой и с остальными сотрудниками тоже. Когда Берта увидела кассету, то удивилась. Женщина на кассете была очень на неё похожа. - Но это не я. Я не брала картину. Зачем мне это? - Берта... - инспектор обратился к ней – ...я вынужден вас задержать. Вы должны проехать со мной. - Да, я понимаю. Но я должна позвонить своему мужу. Берта сразу позвонила Сильвии, вдруг не дозвониться до Тома и сообщила, что её забирают в полицию. Сильвия её успокоила и сказала, что Шон и Том во всём разберутся и пусть Берта ни о чём не беспокоиться. - Сильвия, тебе легко говорить, меня же обвиняют в воровстве картины! Да, я знаю, что это полный бред, но меня забирают, как вора. Это ужас. Помощник инспектора проводил Берту в машину, а инспектор Роджерс стал опрашивать сотрудников. Никто ничего не знал об этой картине и сказать им было нечего. Только одна сотрудница - уборщица, вспомнила, как она зашла в подсобку, это было уже перед самым закрытием музея и увидела, как Берта вышла из музея и в руках у неё был свёрток. Она также видела, как художник вышел из своей мастерской, прошёл куда-то вниз, пробыл там недолго, потом вернулся и, не заходя в мастерскую, запер её и ушёл. Уборщица прибрала в музее и тоже ушла. Она всегда уходит позже всех, а потом охранник запирает двери залов и возвращается на своё место в холле. Инспектор поблагодарил её и она вышла. Он пересмотрел свои записи, остался доволен, особенно похвалил себя за кассету - "хорошо, что догадался". Показания уборщицы подтверждали показания художника. Инспектор попрощался с сотрудниками музея и вернулся в отделение. Сотрудники музея не знали, как им поступать в созданной ситуации и решили продолжать работать в прежнем режиме, а одна из смотрительниц зала вызвалась проводить экскурсии. За столько лет работы в музее, она разбиралась в живописи не хуже любого эксперта. Кража картины, по мнению сотрудников, не должна помешать работе музея. *** Дело с таинственными звонками близилось к концу. На банкира было совершено нападение, его в тяжёлом состоянии госпитализировали. Жена его места себе не находила. Шон и Том, как всегда, во всём разобрались. На мобильный телефон дочери банкира звонил её настоящий отец. Когда жена банкира выходила за него замуж, она была уже беременна от своего жениха, который таинственным образом вдруг куда-то исчез. И его невеста от обиды предложение очень перспективного человека. И вот сейчас, спустя много лет, бывший жених объявился и захотел вернуть себе и дочь и её мать. Он, оказывается, не просто так исчез, у него была веская причина – он хотел разбогатеть - добился богатства и вернулся. Нападение на банкира не входило в его планы. Следствием было установлено, что банкир сам спровоцировал драку. Жена банкира, попросив прощение у своего законного мужа, вместе с дочерью вернулась к отцу своего ребёнка, которого продолжала любить и они уехали. - Да… Шон, чего только в жизни не бывает. - Философски заметил Том, когда они с Шоном вернулись в свой офис. – Сейчас хорошо бы чашечку вкусного кофе, который так мастерски варит Сильвия. Ты знаешь, у Берты кофе получается вкусный, но не такой, как у Сильвии. - Том, тут дело не в варке кофе. - А в чём же? - В условиях, в которых ты его пьёшь. - Аааа... понятно. - Сомневаюсь. Они зашли в офис. Сильвия, как только их увидела, сразу огорошила новостями. - Шон, Том, у нас беда – Берту задержали. - Что?! – В один голос воскликнули оба детектива. - За что могли задержать мою жену? И кто её задержал? - Я точно не знаю кто. Берта мне позвонила и сказала, что эта картина, которую мы вчера смотрели – пропала, нет её. - А причём Берта? Почему же её задержали? – Недоумевал Том. - Том... - Сильвия старалась помягче сказать Том - ...дело в том, что в краже картины подозревают твою Берту. - Что?! Какой осёл может её подозревать? Хотя, я догадываюсь, кто это может быть. - Я тоже, Том. Сейчас же едем в полицию и поговорим с ним. Они отправились в полицию на машине Шона. Том находился в таком состоянии, что за руль Шон побоялся его посадить. От нетерпения Том всю дорогу подгонял Шона ехать быстрее. - Том, успокойся, возьми себя в руки. Сейчас приедем и во всём разберёмся. Эти же обвинения - полнейшая ерунда, кроме инспектора Роджерса никто так не поступил бы. Всё, приехали. Они торопливо прошли прямо к кабинету инспектора. Инспектор принял их, полный превосходства и уверенности в своей правоте. - Добрый день, коллеги. Присаживайтесь. Догадываюсь, что привело вас ко мне. - Где моя жена, инспектор? По какому праву вы её задержали? Вы за это ответите. - Ну, ну, не надо так на меня набрасываться, детектив Том. Я выполняю свою работу так же, как и вы с детективом Шоном. - Инспектор Роджерс, пожалуйста, расскажите нам всё. - Я это и собираюсь сделать. Инспектор пригласил их сесть, разложил на столе кассету и свой блокнот и приступил к рассказу. Детективы, не перебивая, слушали его. Когда он закончил свой монолог, то включил видео и показал кассету. - Ну, теперь, детектив Том, будете на меня набрасываться? Ясно же видно, кто вынес картину из музея. Вот поэтому я и задержал вашу жену. - Эта кассета ещё ничего не доказывает. – Ответил ему Шон. – Мы с Томом берёмся за это дело и надеемся в самое короткое время во всём разобраться. Всего хорошего, инспектор. Оба детектива в полном молчании вернулись в офис. - Шон, я не представляю, с чего нам начинать. - Начнём с кофе, который нам сейчас сварит Сильвия. - Я бы выпил сейчас не кофе, а что-нибудь покрепче. - Том, у тебя должна быть голова ясная, покрепче выпьем, когда Берта будет дома. - Я думаю, Шон, что нам надо связаться с директором музея и поговорить с ним. - Мы с ним встретимся, но позже, а сейчас я хочу поехать и поговорить с Бертой. А ты пока посиди в офисе. Я постараюсь быстро вернуться. Шон вышел из своего кабинета и обратился к Сильвии. - Дорогая, я должен идти, ты приглядывай за Томом, хорошо? У него сейчас не простое настроение. Я постараюсь вернуться быстро. - Шон, я всё слышу, езжай спокойно и приглядывать за мной никому не нужно. Я только хочу очень крепкий кофе. - Сильвия, свари ему кофе. Я скоро. Шон приехал в полицию и добился свидания с Бертой. Она ему всё подробно рассказала. Берта сама терялась в догадках, не могла понять, как же это произошло. - Берта, неужели ты не поняла? Кто-то принял твой облик и вынес картину из музея. Это трудно будет вдолбить инспектору, но я постараюсь. Сейчас надо понять, кто это мог быть. Судя по габаритам твоих сотрудниц, ни одна из них не похожа на женщину с кассеты. Мне бы хотелось поговорить с твоим шефом. - Шон, только не с ним. У него же больное сердце. Я так переживаю, вдруг он не переживёт эту новость. Надо сообщить в клинику, чтобы его оградили от телевизора и газет. Он не должен узнать о краже. - Хорошо, я позвоню в клинику и поговорю с его врачом. Берта, потерпи немного, мы с Томом быстро разберёмся с этой кражей. Полностью в группе CREATURA
    0 комментариев
    3 класса
    Пол, Стив и Камилла стали наследниками всего состояния своего умирающего дядюшки. Наследство было им оставлено немалое – дом, ценные бумаги и много, много денег. Родители троих новоявленных богачей были родными братьями дяди. Племянники своего дядю видели очень редко, в основном только слышали рассказы о нём. Пол вообще не видел дядю, а Стива и Камиллу помнил весьма смутно. Он жил на другом конце земного шара. Часто приезжать в гости было для него дорого. Когда он получил письмо, в котором адвокат дяди просил его приехать, то он очень обрадовался. Хоть и жалел дядю, но с нетерпением и интересом ждал встречи с родственниками да и перспектива богатства затмевала всё вокруг. А Стив и Камилла росли вместе. Родители Стива взяли Камиллу в свою семью. Родители Камиллы погибли во время пожара, случившегося в их доме. Сама Камилла чудом осталась жива. У неё остались рубцы, от которых она очень хотела бы избавиться, но, увы, своих денег у неё не было, а просить у тети с дядей ей было неудобно. Она и так им очень обязана. И, вот сейчас, первое о чём она подумала, узнав о наследстве – была косметическая операция. Только Стив оставался равнодушным к наследству, все его мысли были заняты невестой. Бетти и Стив обожали друг друга. Стив с Камиллой находились в аэропорту, они встречали Пола. - Камилла, мне кажется, что вон тот молодой человек и есть Пол. Видишь, он тоже поглядывает в нашу сторону. - Возможно. Подойдём к нему и спросим. Они подошли к молодому человеку и заговорили с ним. Это, действительно, оказался Пол. Они встретились приветливо, но сдержанно. Сели в машину Стива и отправились в дом дяди. Когда приехали в дом, слуга объявил, что дядя уже скончался, а в гостиной комнате их ожидает его адвокат. На убитых горем племянников похожи они не были. Они считали, что дядя прожил прекрасную жизнь и за свои почти, что шестьдесят лет, многого добился, жаль, что у него так и не было своей семьи, но, что поделать, зато теперь они очень ему благодарны. В глазах у двоих ясно просматривался вопрос – как же распорядился дядюшка своим наследством? - Добрый день, молодые люди... - обратился к ним адвокат - ...проходите. Располагайтесь и внимательно меня послушайте. Стив, Камилла и Пол поздоровались и сели. - Поздравляю вас. Вы стали богаты, очень богаты. Адвокат объявил каждому их долю наследства. Дом и часть денег отошли Стиву, ценные бумаги и вторая часть денег - Камилле, а основная часть денег - Полу. Молодые люди остались довольны наследством. На следующий день Пол уже собирался ехать домой. Камилла и Стив его провожали в аэропорту, они уже держались друг с другом не так сдержанно и напряжённо. - Пол, теперь ты богат, так, что не забывай нас, приезжай. Нам с Камиллой не хочется тебя терять. - Да, я тоже хочу, чтобы мы чаще встречались. Жаль Стив, что не удалось познакомиться мне с твоей невестой. - Ничего, познакомишься на свадьбе, она состоится скоро, я приглашаю тебя. - Пол... - обратилась к кузену Камилла - ...оставь нам свой адрес, мы будем тебе писать. - Я, скорее всего, куплю новый дом и тогда сам сообщу вам адрес. - Пол, я вообще-то, имела в виду электронный адрес, - Камилла рассмеялась. - Я не понял, Камилла, извини. У меня, ведь нет компьютера, вот, приеду и куплю и компьютер и дом, и машину и тогда у меня будет всё. Стану по настоящему богатым человеком. - Пол, запиши тогда мой электронный адрес, как приобретёшь компьютер, сразу же напиши мне письмо, буду ждать. - Стив протянул Полу листок бумаги, на котором записал свой электронный адрес. Камилла и Стив, проводив Пола, вернулись к себе домой. Стив торопился встретиться с Бетти и поделиться с ней радостью – теперь он богат и они начинают готовиться к свадьбе. Бетти восприняла это известие, как и подобало невесте. Свадьбу решили устроить через месяц. *** Подготовка к свадьбе была в полном разгаре. Бетти и Камилла заняты покупкой платьев. Наконец, платья были куплены. Камилла продолжала пока ещё жить в доме дяди, но уже подумывала о приобретении небольшого дома. Главная её мечта – косметическая операция была уже сделана, она не переставала собой любоваться, каждую минуту подходила к зеркалу. Камилла включила телевизор и ещё раз стала примерять своё платье. Голос диктора привлёк её внимание и она, отойдя от зеркала, стала слушать и смотреть выпуск новостей. Диктор сообщал об убийстве молодого человека, тело которого было найдено в лесу. Документов при нём не оказалось. И, если кому он знаком, то просьба об этом сообщить. - Несчастный. Кто же его убил? И за что? Нет, лично мне он незнаком. Камилла отошла от телевизора и продолжила любоваться и собой и платьем. Стив жил уже в своём доме, который он получил в наследство. Через несколько дней свадьба и всё уже к ней готово. Стив решил устроить свадьбу в своём новом доме. Камилла позвонила Стиву, ей было интересно узнать, не получал ли Стив хоть какое-нибудь известие от Пола. Но Стив сам собирался позвонить Камилле. Он хочет приехать домой и что-то ей показать. Камилла была очень заинтригована, Стив по телефону больше ничего не сказал ей. Она с нетерпением ждала его приезда. Наконец, Стив приехал. - Стив, я сгораю от любопытства. Что же ты хочешь мне показать? - Да ничего особенного. Я и так сегодня собирался домой, навестить всех вас. А нашёл я номер телефона Пола. Разбирал ящики стола дяди и в маленькой записной книжечке увидел этот номер, а рядом написано было - Пол. Он обещал нам позвонить и сообщить новый адрес, но никак не позвонит, вот мы сами ему и позвоним. - Если дозвонимся, Стив. Скорее всего, Пола уже нет на старой квартире и нам никто не ответит. - Позвоним и узнаем. А вдруг он ещё там и тогда мы с ним поговорим. Напомню ему о свадьбе. Камилла, вы с Бетти уже купили платья? Хотя, я вижу, что купили. Платье у тебя очень красивое. А у Бетти? Такое же красивое? Мне бы хотелось на него посмотреть. - Стив, что ты говоришь. Как можно смотреть на платье невесты до свадьбы! Если увидишь платье - быть беде - это очень верная примета. Потерпи, осталось недолго. Вот, полюбуйся лучше на моё. – Камилла приложила платье к себе и начала кружиться по комнате. – Ну, как? Нравится? - Камилла продолжала кружиться. – Стив, ты же должен был позвонить Полу. Забыл? - Нет, не забыл, а залюбовался тобой. Ты такая красивая в этом платье. - Платье Бетти намного красивее моего, это всё, что могу сказать тебе о её платье. Стив стал звонить Полу, но дозвониться не смог. - Камилла, ты права. Определённо Пола на этой квартире уже нет. И как мы с ним свяжемся? Очень хотелось, чтобы он приехал на свадьбу. - Стив, он, видимо, занят своими делами, как освободится, то позвонит. Я думаю, он не забыл о твоей свадьбе. Помнишь, как он говорил, когда мы его провожали? Что тоже не хочет терять с нами связь, значит, он обязательно позвонит. - Да, согласен. Будем ждать. Ты знаешь, а мне удалось сфотографировать Пола своим телефоном, у нас же не было его фотографий, но сказать ему о снимке, так и не успел. Вот, когда он приедет, удивлю его этим снимком. Камилла, тебе Бетти не говорила о своих планах на сегодня? - Сказала, что после похода по магазинам, немного отдохнёт, а потом будет ждать твоего звонка. - Как ты думаешь, она уже отдохнула? - Ну, я не знаю. Я, например, уже отдохнула. - Значит, и она - тоже. – Стив стал звонить невесте. – Любимая, это я. Чем ты занята? Правда? Тогда я жду тебя. Приезжай быстрее. – Она сказала, что собирается к нам. - Стив, ты же не спросил её – куда это к нам? Сюда или в твой дом? - Сюда, Камилла. Бетти в наш с ней дом хочет войти уже после свадьбы. Через некоторое время Бетти приехала к ним. Она нравилась родителям Стива и они были очень рады за сына. Бетти тоже понравились будущие свёкор и свекровь. С Камиллой же у Бетти сложились и дружеские и родственные отношения. Стив был очень счастлив, его невеста всем понравилась и сама ко всем относится с любовью. - Привет, любимая. Мне Камилла рассказала о твоём платье, но запретила на него смотреть. - Камилла права, я тоже не хотела, чтобы ты его видел и потому приехала сама. Есть такая примета… - Уже знаю, любимая. Камилла просветила. А давайте, я вас с Камиллой сфотографирую. Встаньте рядом, прошу улыбочки, всё. Фото готово – смотрите. Бетти подскочила к Стиву и заглянула в экран телефона. Стив искал их с Камиллой снимок. - Любимый, а это кто? – удивлённо спросила Бетти. - Это наш с Камиллой кузен – Пол. Он третий наследник состояния нашего дядюшки. Я же тебе о нём рассказывал. Он торопился уехать к себе, он, ведь живёт очень далеко, на другом конце света и потому не успел с тобой познакомиться, очень об этом сожалел. Но я его пригласил на свадьбу и он обещал приехать. На свадьбе уж обязательно познакомитесь. - Любимый, я надолго не смогу сегодня остаться, мне надо сходить на мою работу. - Любимая, я же тебе говорил, что теперь надобности в твоей работе нет, ты же станешь женой богатого человека. И я тоже уйду со своей работы и создам свой бизнес, который со временем станет семейным. Наши будущие дети будут обеспечены. - Да, ты говорил мне, вот поэтому я и должна пойти на работу и сообщить о своём уходе. - Я тебя провожу, любимая. - Не стоит. Я быстро управлюсь и приеду. - Нет, нет. Я всё же тебя провожу. - Хорошо, только заедем на минуту ко мне домой и сразу же на работу. Стив и Бетти уехали, а Камилла, прибрав в своей комнате, отправилась помогать тёте. Примерно через час приехал Стив. Он был один, Бетти осталась на работе. Она работала в небольшом магазине детских игрушек. Её попросили до свадьбы поработать, а потом она может уходить. -Камилла, а ты знаешь, мне удалось увидеть платье Бетти? - Что?! Я же тебя предупреждала. Почему ты меня не послушал? - Я не специально его смотрел, оно висело на стуле. Ведь у Бетти всего одна комната и я невольно его увидел. - А что Бетти? - Я сказал ей, что зажмурился и не успел разглядеть его. Бетти сразу же подскочила к платью и прикрыла собой. - Но ты его, всё-таки, увидел! - Да. Оно очень красивое. Ты была права, оно намного красивее твоего. - Стив, что же ты наделал! Я теперь буду нервничать и волноваться. Ведь эта примета очень верная. - Камилла, ну, до чего же вы с Бетти суеверны. - О чём это вы так увлечённо переговариваетесь, что Камилла даже перестала мне помогать? – Поинтересовалась мать Стива, зайдя на кухню. - Мама, надеюсь, ты не веришь в приметы? - В какие приметы, сынок? - Вот Камилла и Бетти очень суеверные оказались. Они мне рассказали об одной примете – жених не должен видеть платья своей невесты до свадьбы. - Стив, ты видел платье Бетти? – Взволнованно спросила его мать. - Господи, и ты тоже веришь в подобную ерунду? - Значит, видел. Стив, это правда. Примета - очень верная. Зачем же ты его смотрел? - Тётя, он не хотел. Но так получилось. - Всё, хватит. Займитесь лучше обедом, а я пойду к себе. Какая разница – видел я платье или нет. Как можно во всё это верить. Уже скоро время обеда, а у вас ничего не готово. Случайно, нет никакой приметы, почему запаздывает готовка обеда? - Тебе не понять. Иди к себе и не отвлекай нас с тётей от готовки. Скоро обед был готов, но никто не садился обедать, ждали Бетти. Стив несколько раз звонил ей, но её телефон не отвечал. - Я поеду к ней на работу и привезу её. Возможно, у неё был покупатель и Бетти выключила телефон. Мы скоро вернёмся. Стив уехал. А Камилла начала проявлять признаки беспокойства, глядя на неё, и мать Стива тоже забеспокоилась. Через некоторое время зазвонил городской телефон. Камилла сидела рядом с ним и сразу сняла трубку. Это звонил Стив. Он сказал, что Бетти на работе нет, она отпросилась и ушла к себе домой. Он едет к ней домой и они сейчас приедут. Камилла всё, слово в слово передала своей тёте. Они обе выглядели очень взволнованными, но пытались успокоить друг друга. Полностью в группе
    0 комментариев
    3 класса
    ГЛАВА 1 Приближался новый год и, как всегда в это время, все находились в предчувствии чудес. Новый год семья из четырёх человек - Эдварда, его супруги - Джулии и двух подростков, ждала с нетерпением, готовились они к празднику заранее, новогодние подарки друг для друга были уже куплены, меню на праздничный стол обдумано, костюмы подобраны, дом красиво украшен и осталась самая малость - дождаться самого праздника, но как раз именно это и было самым трудным, уже всем не терпелось окунуться в волшебный мир нового года. Джулия и Эдвард были ровесниками, они знали друг друга с самого раннего детства, ещё вместе посещали детский сад, потом оказались в одном классе, дружили, и, закончив школу - поженились. В тридцать четыре года у них были уже взрослые дети - пятнадцатилетние двойняшки Патрик и Патрисия. Патрик был десятью минутами старше сестры и очень этим гордился, считая себя старшим братом. Родители и дети очень дружили между собой, глядя на них можно было принять всех четверых за братьев и сестёр. И вот, наконец, наступил канун нового года. Джулия и Патрисия с утра отправились в салон, после него ещё раз пробежались по супермакетам, прикупив деликатесы, торопливо направились домой. Эдвард был ещё на работе и дома находился один Патрик. Он переходил из комнаты в комнату, проверяя всё ли готово к празднику, ещё раз внимательно осмотрел вращающуюся огромную ёлку, заваленную многочисленными и разноцветными подарочными коробками, остался всем очень довольным и уже хотел до прихода родных пообщаться с друзьями, как ясно и отчётливо услышал голос. Патрик даже вздрогнул, ведь он знал, что кроме него никого в доме нет. Оглядываясь вокруг себя, он, естественно, никого не увидел, но хорошо расслышал, произнесённые два слова - “треснутое разбей”. - Что за бред?... - Удивился Патрик - ...что треснутое я должен разбить? Ерунда какая-та. - Но, тем не менее, слова ему врезались в память и он их постарался запомнить. Джулия и Патрисия, выйдя из бутика, заметили стоявшего у дверей попрошайку. Он стоял с протянутой рукой, низко опустив на грудь голову. Весь его вид вызывал жалость и желание помочь. Пройти мимо него Джулия с Патрисией не смогли. Один из своих пакетов Патрисия протянула нищему, а Джулия сунула ему в руку несколько купюр. - С наступающим вас новым годом. Пусть он принесёт радость в вашу жизнь. - Произнесла Джулия и уже они с дочерью хотели пройти, но приятный голос нищего заставил их обернуться. - Спасибо вам, милые дамы. И я желаю вам всего самого хорошего. Не побрезгуйте моим подарком. - Нищий залез рукой в котомку, перекинутую через плечо и что-то старался из неё вынуть. - Примите в знак благодарности от меня. - Нищий достал из котомки пластмассовый елочный шар и протянул его Джулии. Шар был очень красивый, разноцветный, блестящий. Таких ёлочных игрушек Джулия никогда не видела. - Спасибо большое. Какой он красивый. А вам не жалко расставаться с ним? - Это вам спасибо, что не прошли мимо. Пусть он останется вам на память обо мне. Джулия с Патрисией ещё раз поблагодарили нищего и попрощались с ним. А когда сели в машину и проехали мимо бутика, где он стоял, то его уже на том месте не было. - Как же быстро он ушёл. Видимо, обрадовался нашему подношению. - Произнесла Патрисия, продолжая разглядывать улицу. -Да, наверное, обрадовался и заторопился к себе. У него сейчас и деньги есть и еда на праздник. - А шар старинный. Может, он ещё с его детства. - Кто знает, может и из детства. - Повешу его на ёлку, как вернёмся. Когда Джулия и Патрисия вернулись, Эдвард уже был дома. Вся семья была в сборе. - А смотрите, что нам дал один нищий... - Патрисия держала на вытянутой руке шар - ...в знак благодарности за наше доброе к нему отношение. - Красивый шар. Выглядит старинным. - Эдварду шар понравился. Патрик тоже внимательно разглядывал его, даже взял из рук сестры, а потом резко швырнул на пол, шар ударился и раскололся. - Патрик, ты в своём уме?! Почему разбил его? - Выкрикнула Патрисия, она была очень удивлена поступком брата, не менее удивлены были и родители. - Сынок, если тебе не понравился шар, зачем же было его ломать? - Недоумевала Джулия. - Действительно, зачем? - Эдварду тоже непонятно было поведение сына. - Я всё сейчас объясню. Понимаете… когда вас никого не было дома… я отчётливо услышал голос… и этот голос мне сказал - “треснутое разбей”. Я не понял, что означают эти слова, но когда увидел шар… ведь шар оказался треснутым, разве никто из вас не заметил трещины на нём? - Нет. - Ответила сестра. И родители тоже ничего не заметили. - А вот я сразу же заметил и тут же вспомнил эти слова. А как вспомнил, то сделал так, как мне повелел голос. - Патрик поднял шар с пола и разломил его пополам. Ко всеобщему удивлению внутри шара была бумага. Патрик достал её и это оказалась не просто бумага, на ней что-то было написано. Патрик развернул сложенный несколько раз лист и внимательно прочёл. - Читай вслух, нам же тоже интересно. - Недовольно произнесла Патрисия. - Да, сейчас. Слушайте. - Не отрываясь от послания, ответил сестре Патрик. - “Чудеса начинаются, не упусти их. Двенадцать… рука… лоб…” - Прочёл Патрик и удивлённо уставился поочерёдно на всех. - Что это значит? -Странное, однако, послание. Может, в двенадцать ночи начнутся чудеса? - Джулия пыталась понять написанное. - А что это за чудеса будут? И нужны ли они нам? - Эдвард был несколько взволнован, он переживал и волновался за свою любимую семью. -Так это же замечательно! - Воскликнула Патрисия. - Мы же так хотели чудес, ждали их и вот они сбудутся. Я уверена, чудеса начнутся сразу же в двенадцать часов, вот увидите. - Патрисия была в приподнятом настроении, послание из шара её нисколько не напугало, а напротив - заинтриговало. -Хорошо, с двенадцатью мы вроде разобрались, а что значит - “рука” и “лоб”? - Спросила Джулия. - Вот когда наступит полночь, я думаю тогда мы и узнаем, что означают и эти два слова. - Уверенно произнесла Патрисия. - Ждать нам недолго, новый год уже завтра. - А может, вы повидаете ещё раз этого нищего и спросите у него самого? - Предложил Эдвард. - Я думаю, найти его не получится. Когда я оглянулась на него, то его уже не было, он очень быстро куда-то ушёл. И вряд ли он что-либо знает, ведь послание было в шаре, а нам с мамой он ничего не сказал о нём, просто поблагодарил и добавил, что этот шар будет как память нам о нём. - Ну, не знаю… не знаю, может и так. Ну, с наступающим! - Весело произнёс Эдвард и закружил жену и дочь. На следующий день семья весело встретила новый год и никто из них даже и не вспомнил о послании. Эдвард и Джулия весело плясали, Патрисия с интересом смотрела телевизор, Патрик зависал в интернете. Он очень любил игры разума и мог часами играть в них. Патрик с интересом и удовольствием отвечал на предложенные вопросы и отвечал правильно, вот только один вопрос его заставил надолго задуматься, он всё никак не мог отгадать его и, посмотрев правильный ответ, от обиды хлопнул себя по лбу и... не понял, что произошло. Патрик с удивлением, переходящим в изумление, оглядывался по сторонам. Он не мог понять, где находится. Комната была незнакомой и как он в ней оказался - было ему невдомёк. - Где это я?! И как я сюда попал?! - Патрик заметил, что дверь комнаты стала медленно открываться и на пороге показалась испуганная Патрисия. Она осматривала комнату, старалась не двигаться, боялась сделать даже шаг и очень обрадовалась, когда увидела брата. - Патрик, это ты? - Шепотом спросила она. - Что происходит? - Я это. Но, что происходит… сказать не могу… сам ничего не понимаю… а где наши родители? -Мы-то здесь. Но где это мы все находимся?- Джулия и Эдвард продолжали стоять обнявшись. - Мы танцевали… а потом вдруг всё закружилось и… вот мы теперь здесь. - Джулия боялась отойти от мужа и крепко держалась за него. - Патрик, может, ты объяснишь нам, что происходит? - Эдвард внимательно смотрел на сына. - Если бы я знал… я играл в игры разума… пытался пройти уровень, мне осталось ответить на последний вопрос, но я никак не мог…и тогда решил посмотреть ответ… но ответ оказался таким простым, мне стало очень обидно, что я не смог додуматься… а потом я вдруг оказался здесь, в этой комнате… потом сюда вошла Патрисия… а потом появились здесь и вы оба… но, что произошло… не имею ни малейшего понятия… - Господи, где же мы находимся? - Это, безусловно, дорогая очень интересно, но меня больше волнует - как мы отсюда выберемся. Патрисия медленно подошла к окну, посмотрела в него и замерла. - Вы… вы это видели?... Вы только взгляните сюда… мы же… мы же… -Патрисия, что ты там увидела?... - Джулия тоже подошла к окну и от увиденного её огромные глаза стали ещё больше. - Боже мой… что это?! - Эдвард и Патрик тоже с интересом и удивлением смотрели в окно. - Мы… мы находимся не в своём городе… и люди как странно одеты… кареты… весь вид больше напоминает, примерно, семнадцатый век… - Джулия говорила тихо. - Так это что же получается?... Мы переместились во времени?! - Патрисия с задорным блеском в глазах смотрела то на своих родных, то опять в окно. - Так это же… просто замечательно… вот оно...новогоднее чудо, о котором мы так мечтали… а может, мы просто спим и нам это снится? Или же сплю только я одна? -Похоже, что это не сон, а скорее… перемещение… но как же мы переместились? И что нам сейчас делать? - Джулия внимательно смотрела на мужа, она ждала от него вразумительного ответа, но, похоже, что Эдвард не знал, что ответить. Он продолжал молча смотреть в окно. - Нам надо раздобыть соответствующую этому времени одежду, чтобы нас приняли бы за своих, а то этом виде… мало ли что могут с нами может тут произойти… - Произнесла Джулия. - Можно подумать, что одежда этих времён - надёжный щит. Надо думать как выбираться отсюда. - Задумчиво произнёс Эдвард. - Папа, а я думаю, мама права, надо найти одежду и тогда, не привлекая к себе внимания, можно будет думать уже о том, как выбираться. - Может, ты, Патрисия и права. Но как и где нам найти одежду? - Надо осторожно открыть дверь и узнать, что за её пределами. - Предложила Патрисия. - А может, там за дверью и будет уже наше время. - Точно. Откроем дверь, но открывать её надо очень осторожно. Ведь мы же не знаем, что находится за ней. Эдвард и Патрик направились к двери, женщин они не подпустили к ней, и очень медленно, Эдвард стал её открывать. За дверью находился тёмный коридор, они осторожно вышли в него, но далеко отходить от комнаты не рискнули. Вдруг оба - и Эдвард и Патрик замерли, услышав звук шагов. Кто-то торопливо шёл по коридору и вот, вот должен был появиться из-за его поворота. Звук шагов услышали и Джулия с Патрисией и, выйдя в коридор, тоже с опаской и напряжением ждали того кто приближался к ним. И каково же было их изумление, когда они увидели… карлика. Карлик, быстро семеня своими крошечными ножками, куда-то торопился. Неожиданно для самого себя, Эдвард бросился к нему и схватил обеими руками. Карлик от страха задёргался всем телом и громко завизжал, пытаясь вырваться, но цепкие и сильные руки Эдварда крепко его держали. Удерживая карлика одной рукой, второй Эдвард зажимал ему рот, приговаривая. - Да не кричи ты так, никто тебя не обидит, молчи, нам очень нужна твоя помощь. - Держа карлика на руках, Эдвард быстро вошёл с ним в комнату, следом за ним устремились и Джулия с детьми. Войдя в комнату, Джулия быстро закрыла дверь и обратилась к мужу.- Эдвард, отпусти его, отсюда он никуда не убежит, пусть лучше поможет нам достать одежду. - Джулия подошла к карлику. - Мы не причиним вам вреда. Помогите, пожалуйста, нам. Мы… случайно оказались в вашем времени… без вашей помощи нам будет… трудно. - Кто вы и откуда? - Карлик уже чуть успокоился, люди хоть и казались ему странными, но страха в нём больше не вызывали. - Как вы попали в замок? - Об этом чуть позже. Лучше помогите, пожалуйста, нам найти соответствующую одежду. - Джулия обратилась к мужу. - Дорогой, да отпусти же ты его и поставь на пол. - Спасибо. - Поблагодарил карлик Эдварда, когда ощутил под ногами пол. - Я постараюсь вам помочь. Но… - карлик замялся. -Не бойтесь нас, мы не причиним вам и всем остальным вреда. -Обещаете? - Сощурив свои крошечные глазки, карлик пристально смотрел на Эдварда. -Обещаем. - Одновременно ответили все четверо. - Я… я верю вам и постараюсь помочь. Но, если вы меня будете держать в этой комнате, то помочь вам с одеждой я не смогу. Выпустите меня и я принесу для всех одежду. - Как звать вас? - Обратилась к карлику Джулия. - Меня зовут Луи. Вы находитесь в королевском замке и сегодня наш король устраивает костюмированный бал. - А как зовут вашего короля? - Нашего короля зовут Фридрих… Фридрих III Великий… - Что?! Фридрих III?! Фридрих Великий?! - Изумлённо воскликнул Патрик и дёрнул за руку сестру. - Ведь именно его эпоху мы сейчас по истории проходим. Патрисия, представляешь? Нам же на каникулы задано выучить его правление. Это что же получается? Мы в семнадцатом веке?! - С ума сойти! Неужели мы увидим самого короля Фридриха! Живого Фридриха III? С ума сойти можно. Как интересно! Какие замечательные каникулы у нас. Дети были настолько ошеломлены услышанным, что даже страх перестали ощущать. Родителям тоже стало интересно, но в отличии от детей они были озадачены сложившимся положением. -Луи, давайте не будем терять время, принесите нам, пожалуйста, одежду для всех четверых и не забудьте про обувь. - Напомнил Эдвард. - Но только не обманите нас, хорошо? - Джулия мило улыбалась карлику. -Нет, нет, я не подведу вас, вы об этом не переживайте. Я сразу же сейчас пойду и подберу всё, что вам требуется, вы только пока не выходите отсюда, а то стража нашего короля может вас арестовать. Карлик торопливо покинул комнату, а семья осталась его дожидаться. - Вы даже не представляете какой мы с Патрисией произведем фурор, когда в классе будем рассказывать, где побывали на каникулах. -Сынок, но прежде, чем ты и Патрисия будете об этом рассказывать, нам всем надо отсюда выбраться, но как - лично я не знаю. - Эдвард был очень озадачен и взволнован. - Расскажи ещё раз, но только подробно, что с тобой произошло в комнате. Ты играл в игры разума, так? - Да. Отвечал на вопросы и должен был перейти на следующий уровень, но вопрос оказался хоть и простым, но я так и не смог на него ответить и потому заглянул в ответ и когда прочёл ответ, то от досады и обиды на самого себя, непроизвольно хлопнул себя по лбу… а потом оказался здесь… - Кажется, я поняла, что произошло… - Произнесла Джулия и внимательно посмотрела на всех. - Вспомните, что было написано в послании из шара? Вспоминаете? - Двенадцать… - ответил Эдвард. - Рука… - Вспоминала Патрисия. -Лоб. - Уверенно ответил Патрик. - Да. Всё верно. -“Чудеса начинаются, не прозевай их”. Было написано в послании, а потом и эти три слова - “двенадцать… рука… лоб…” С первым словом - “двенадцать” - мы разобрались сразу же, а про “лоб” и “руку” не поняли. Ты же прикоснулся ко своему лбу рукой и… таким образом сработало чудо - мы переместились во времени. По моему… я права. - Да, дорогая, кажется, всё складывается. - И раз складывается, то именно так мы и сможем вернуться домой. - Но почему же мы тогда попали в это время, а не в какое-то другое, а? - Интересовался Эдвард. - Да потому, что в игре разума был как раз вопрос из эпохи короля Фридриха III. - Ответил Патрик. -Точно! Значит, чтобы нам вернуться домой мы должны произнести что-то характерное для нашей эпохи, потом приложить руку ко лбу… и мы переместимся. - Уверенно произнесла Джулия. - Только я думаю, не приложить, а хлопнуть себя надо по лбу. Ведь я хлопнул рукой по лбу. Надо сделать всё так, как я сделал тогда. -Давайте тогда вернёмся домой. -Предложил Эдвард. - Нет, папочка, прошу тебя, давай останемся, ведь в замке сегодня бал, как же интересно будет. - Взмолилась Патрисия. - Да, папа, останемся. Ведь мы уже поняли как нам вернуться, вот и вернёмся, но чуть позже. Терять такую возможность - просто преступление. - Патрик тоже умолял отца остаться. - Ну, хорошо, решающий голос за вашей мамой, как она скажет, так и поступим. Все три головы повернулись в сторону Джулии и застыли в томительном ожидании. -Я думаю, нам надо остаться, я тоже очень хочу побывать на костюмированном бале в королевском замке, будет потом, что вспомнить. -Ура!!!!!!!! - Завопила Патрисия. - Ура!!!!!!! - Поддержал её Патрик. - Да тише вы. Нас же могут услышать и тогда вместо бала будет королевское подземелье. - Тьфу ты, сплюнь три раза, не говори таких страшных вещей, дорогой. В комнату кто-то постучал и они застыли на месте. - Ну, вот, нас кто-то услышал. - Тишайшим шепотом произнесла Джулия, еле шевеля губами. Дверь тихо, но быстро открылась и они увидели нечто непонятное. Что-то объёмное вкатилось в комнату и тут они услышали уже знакомый им писклявый голос. - Я принёс для вас одежду, помогите мне, пожалуйста. - Луи запутался в многочисленных оборках и долго выбирался из них. - Ну, как вам наряды? - Весело спросил он, наконец, выбравшись. - Луи, какой же вы молодец. Спасибо вам большое. - Разбирая туалеты, благодарила карлика Джулия. - Я могу идти? А то меня будут искать. - Да, Луи. Можете, но вы больше разве не придёте к нам?- Поинтересовался Эдвард. -Мы встретимся на балу, я тоже там буду. Вы должны придумать себе имена и вечером перед балом должны предстать перед нашим королём, дворецкий вас должен будет представить. А сейчас, простите, я должен идти. - Спасибо, Луи. - Патрик наклонился к карлику и пожал его крошечную руку. - Луи, ты такой милый. - Патрисия наклонилась и поцеловала Луи. - Я никогда о тебе не забуду. - Спасибо вам, Луи. - Джулия тоже наклонилась к карлику и прошептала слова благодарности. - Вы тоже мне очень понравились и вы такие… такие необыкновенные… и добрые. Луи выбежал из комнаты, а Эдвард, Джулия и дети быстро переоделись в принесённые карликом туалеты. -Жаль, что в этой комнате нет зеркал, хочется увидеть себя. - Мама, ты - неотразима. Твоим зеркалом буду я, а моим - ты. Мать и дочь критически разглядывали себя и не менее критически осмотрели и Эдварда с Патриком. После того, как они остались довольны своим внешним видом, приступили к выбору имени. - Я думаю, нам очень подойдёт титул маркиза и маркизы. - Предложила Джулия. - А не лучше ли вам быть сразу герцогом и герцогиней? - Спросила Патрисия. - Нет, это очень ответственный титул, ведь герцоги находятся в родне с королём, а маркиз - как раз именно то, что нам надо. - Я тоже думаю, что титул маркиза нам очень хорошо подходит. -Согласился с женой Эдвард. - А теперь надо придумать имя. -А я уже придумала и успела шепнуть его карлику, он сообщит имя дворецкому и тот будет представит нас его величеству королю. - Дорогая, когда ты это успела? - Искренне удивился Эдвард. -У нас действительно замечательные праздники, я даже и не мечтала о таких. - Вот, вернуться бы ещё домой…- чуть волнительно произнёс Эдвард, но глядя на жену и на детей и видя их радостные лица, волнение его вмиг улетучилось и он решил так же как и они спокойно наслаждаться неожиданными чудесами. У них не было с собой часов и они не знали сколько оставалось ещё до бала. Не знали и очень из-за этого беспокоились. -Неудобно же опаздывать на бал, что о нас подумает Его Величество. - Нервно говорила Джулия. - Может, мы уже выйдем из своего заточения и осторожно разузнаем о бале. - Предложила она, но никто её не поддержал. -Я думаю, лучше дожидаться здесь. - Ответил Эдвард. - Надо было договориться с Луи, чтобы он зашёл за нами. - Высказал своё предположение Патрик. - А мне кажется, что Луи о нас не забудет и сам придёт, надо просто спокойно ждать. Они были уже полностью готовы к балу и нетерпеливо ожидали его. И когда, вроде бы их терпение оказалось уже на нуле, в дверь комнаты постучали. -Это определённо Луи. - Обрадовалась Патрисия и побежала открывать, но дверь сама распахнулась. - Хорошо, что вы не выходили из комнаты. - Произнёс Луи, входя. - Хорошо? А почему? - Удивилась Джулия. - Бал, наверное, уже начался, а мы всё ещё здесь. Ведь некрасиво же опаздывать, что о нас подумает король! -Новые гости не появляются рано, их обязательно должны представить и представляют новых гостей спустя час после начала бала, вот я за вами и пришёл. Вы готовы? - Да. Мы уже давно готовы. - Ответила за всех Джулия. - Вот и пойдём. Когда о вас доложит дворецкий, только тогда вы можете войти в тронный зал и подойти к его Величеству, но не очень близко. Если король захочет, он сам подойдёт к вам и познакомится, если нет - то просто кивнёт вам головой и вы должны будете сразу же отойти. Всё понятно? -Чего ж непонятного?- Недовольно пробурчал Эдвард. Больше всего ему хотелось сейчас оказаться в своём уютном доме. -Пойдёмте, не будем уже задерживаться и нарушать этикет. Луи повёл их тёмными коридорами, коридоры были не только темны, но и безлюдны, никто по дороге им не встретился и это не укрылось от Джулии. - А где придворные, почему никого нет? - Спросила она карлика. -Так все же на балу и приближённые и прислуга. Сейчас и вы там будете. Тёмные и безмолвные коридоры становились всё светлее, многочисленные свечи освещали их и слышен был уже гул от разговоров. - Ждите здесь. - Луи подвёл их дверям. - Когда объявят ваш титул и фамилию, смело входите в зал. Я буду здесь, рядом с вами. Луи отошёл на несколько шагов и сразу же затерялся среди придворных. -А как же мы поймём, что объявляют именно нас, а не других? - Дорогой, титул наш мы уже обговорили, а фамилию - я же знаю её. Так что - не переживай. - Успокоила мужа Джулия. К огромным дверям зала подошёл дворецкий и громко объявил. - Маркиз Де Ла Круз с супругой. - Это мы. - Быстро шепнула мужу и детям Джулия. - Пора заходить в зал. - Но нас с Патриком не назвали. - Испуганно прошептала в ответ матери Патрисия. -Всё равно идите с нами. - Джулия взяла под руку мужа, гордо вскинула голову и вместе с Эдвардом величаво вошла в зал. Следом за родителями также величаво шли и дети. Джулия чувствовала себя настоящей королевой. Взгляды придворных были обращены на них, это и льстило Джулии, но и волновало её - “а вдруг что-то не так с нами, почему они так внимательно нас разглядывают?” - Думала она, подходя к трону, на котором восседал король. Фридрих III был ещё очень молод, примерно, одного возраста с Джулией и Эдвардом. Он равнодушным взглядом окинул подходящих к нему маркиза и маркизу и готов был уже просто кивнуть им, как вдруг Джулия заметила, что взгляд его резко изменился, а потом король даже встал со своего трона. Он медленно подошёл к супругам и первым заговорил с ними, вернее, с Джулией. - Маркиза, я рад видеть вас на балу. Спасибо, что вы почтили меня своим присутствием. - Джулия ни на шутку растерялась, она не знала, что отвечают в подобном случае и решила просто мило улыбнуться королю. - Маркиза, я не прощаюсь с вами. - Король вернулся к своему трону, а Джулия изящно поклонилась ему. После знакомства с королём, семья отошла в сторону и тут же к ним подошёл Луи. - Могу сказать только одно - вы понравились нашему королю, иначе он не подошёл бы к вам. Я провожу вас к вашему месту. -Дорогой, слышал, что сказал Луи? - Обратилась Джулия к мужу. - Мы понравились королю. - Скорее, понравилась королю ты, а не мы. Он говорил с тобой и смотрел только не тебя. - Эдвард, дорогой, не ревнуй, не забывай, что этого короля уже давно нет в живых. Он умер в далёком семнадцатом веке. А мы - жители двадцать первого. - Но на данный момент мы находимся в его веке и он, как видишь - жив и здоров и заглядывается на тебя, мою жену. - Ну, дорогой, ну, перестань, не смеши меня, ведь я могу не выдержать и громко рассмеяться, а это же нарушение этикета. Я не хочу опозориться. Король познакомился со всеми, но подошел он только к Джулии и Эдварду, это не укрылось от наблюдательной Джулии, но говорить мужу об этом она не стала, чтобы не разжигать ещё больше его ревность. После того как королю представили всех гостей, торжественно были объявлены танцы и заиграла музыка. Но никто не начинал танцевать, все ждали позволения короля, а король через весь зал торопливой походкой шёл к Джулии и на первый танец пригласил именно её. - Маркиз, вы позволите пригласить вашу супругу? - Король обратился с вопросом, но не вопрос слышался в его интонации, а скорее - повеление. -Позволяю. - Громко ответил Эдвард, а про себя добавил - чёрт бы тебя побрал. Но к счастью, этого никто кроме самого Эдварда слышать не мог. Конечно, о нечто подобном догадывалась Джулия и потому чуть укоризненно посмотрела на мужа, но быстро отвела глаза и протянула королю свою изящную ручку. Король и Джулия закружились в танце. Джулия и не подозревала, что может исполнять старинные танцы и была приятно удивлена. - Маркиза, неужели вы не назовёте мне своё имя? - Меня зовут… - Джулия раздумывала называть ему своё настоящее имя или представиться первым пришедшим на ум? Но всё-таки решила назвать настоящее - ...меня зовут Джулия. - Какое красивое и редкое имя. Никогда не слышал подобного. А откуда вы прибыли? Из какого королевства? -“Чёрт! Надо было внимательнее учить историю. Я понятия не имею, что ему ответить”. - О, Ваше величество, вы мне наступили на ногу. - Джулия решила отвлечь его и сменила тему. -Простите. Надеюсь, вам не очень больно? А как долго вы собираетесь остаться в моём королевстве? - “На этот вопрос я могу ответить”. - Мы должны уехать уже завтра. Мы путешествуем. -Джулия, но я не хочу, чтобы вы уезжали. Вы не должны никуда ехать. Джулия… не покидайте меня. Я не переживу разлуки с вами. -“Что он говорит?! И танец этот никак не закончится”. Но танец закончился и сразу же начался следующий, однако король не собирался расставаться с Джулией. - Джулия, вы же позволите мне так вас называть? -Как вам будет угодно, Ваше Величество, - Не надо так ко мне обращаться, для вас я просто Фридрих. Джулия… я не могу без вас, вы должны стать моей… - Фридрих, я - замужем и у меня двое взрослых детей… - Джулия, я подарю вам свою страну, владейте ею также как вы завладели моим сердцем. -Но я замужем! - Так уйдите от мужа! Я ему подыщу жену, а вы… вы станете моей королевой и королевой моей страны. Джулия, я жду ответа прямо сейчас. - Я должна подумать. - “Что он несёт!” -Хорошо. Но завтра вы уже должны дать мне ответ. И знайте, отрицательного ответа я не перенесу. Вы должны стать моей женой. Король не отпускал от себя Джулии и все танцы до завершения бала Фридрих танцевал только лишь с Джулией. Мельком, краем глаз Джулия видела какие взгляды бросал на неё Эдвард, но ничего поделать не могла, она и вся её семья были во власти Фридриха, а злить его и настраивать против себя, мужа и детей, ей совершенно не хотелось да и страшновато было. Когда бал закончился, король подвёл Джулию к отведённому для них месту. Поцеловал руку Джулии, произнеся - я очень буду ждать и отошёл. -Интересно, что это он собирается ждать? А, дорогая? -Эдвард, у меня раскалывается голова, я без отдыха танцевала весь вечер. - Даааа, мама ты была неподражаема, все придворные смотрели только на вас с королём. Я бы тоже не прочь была бы с ним станцевать хоть один танец. - Так чего же ждёт от тебя этот Фридрих? - Повторил вопрос Эдвард. - Вернёмся в нашу комнату и я всё вам расскажу. - Мама, папа, а вы дорогу в комнату помните? - Поинтересовалась Патрисия. - Лично я не ориентируюсь в этих тёмных коридорах. Никто из них обратной дороги не помнил и вся надежда была исключительно на Луи, а его чего-то не было видно. Уже почти все разошлись, оставаться было даже неловко, но куда идти семья не знала. И, наконец, появился Луи. - Я уже был у себя, а потом подумал, а вдруг вы не найдёте дорогу и вернулся за вами. -Луи, какой же ты заботливый и внимательный, спасибо тебе. - Искренне поблагодарила его Джулия, не заметив, как перешла в разговоре с ним на “ты”. Луи проводил их до комнаты и попрощался с ними до утра. Как только они вошли в комнату и закрыли за собой дверь, Эдвард вновь повторил свой вопрос. -Я даже не знаю, как сказать. Понимаете, Фридрих сделал мне предложение… он хочет жениться на мне… - А ничего, что ты замужем? - Эдвард не знал сердиться ему или смеяться. -Мама, это правда?! - Патрисия была изумлена. - Тебе сделал предложение король?! С ума сойти. - Даааа… - только-то и протянул Патрик. - Эдвард, я так и сказала королю, что я замужем. Но как можно всерьёз воспринимать его предложение, мы сегодня же вернёмся домой. Патрик… - обратилась Джулия к сыну - ...ровно в двенадцать часов начни хлопать себя по лбу, наше новогоднее приключение несколько затянулось, пора его заканчивать и возвращаться. - Ну, подождите ещё немного, ведь интересно, что будет дальше. Давайте ещё останемся. - Нет, Патрисия, мне совсем неинтересно, чёрт этого Фридриха знает, что он предпримет на мой отказ, я обещала ему подумать над его предложением, оттянула время, зная, что этой ночью мы вернёмся домой, так что, Патрик не тяни время, пора уже нам возвращаться. Патрик сел на стул, родители и сестра рядом с ним и он начал хлопать себя по лбу. Хлопнул один раз, потом второй, третий, но телепортация не происходила, они продолжали находиться в королевстве. -А может, мы уже вернулись, просто не заметили. Надо выглянуть в окно. - Джулия быстро подошла к окну в надежде увидеть знакомый пейзаж из своей спальни, но - увы, за окном было всё темно, в фонарях догорали свечи вместо ярких лампочек. - Чёрт! Мы всё ещё в семнадцатом веке. Почему же не сработали твои хлопки по лбу? -Я не знаю… - Патрик был сам не меньше удивлён - ...я всё сделал так как тогда, но почему мы не телепортировали - не понимаю. - А я кажется понял. - Произнёс Эдвард. - В послании ведь не зря упоминается новый год. Телепортация - это же новогоднее чудо, а новый год уже прошёл, вот она и не осуществилась. - Эдвард, ты соображаешь, что говоришь?! Мы что, застряли здесь на целый год?! -Да, получается, что на целый год. И лишь на следующий новый год мы сможем вернуться назад. - Но ведь это же… кошмар! Как мы будем жить здесь весь этот год?! - Дорогая, ты, по моему зря так переживаешь, у тебя прекрасные перспективы на будущее - станешь королевой, а вот, что делать нам - простым смертным, это действительно проблема. - Ну, если мама станет королевой… - сквозь смех говорила Патрисия - то, я думаю, мама о нас позаботится. Разве нет, мамочка? - Ну, не надо говорить глупости, я и так очень нервничаю. Ведь Фридрих завтра ждёт от меня ответа, а я ему естественно отвечу отказом. И меня очень пугает то, как он отреагирует на мой отказ и что предпримет. Нам же надо как-то прожить этот год. У нас же нет совсем денег… на что же нам жить... -Я что-то придумаю… пойду работать… - Эдвард… кем ты пойдёшь работать здесь, в семнадцатом веке?! Ты - владелец магазина запчастей для автомобилей… и чем ты собираешься здесь торговать? - Джулия была напугана создавшимся положением, ведь она была в полной уверенности, что этой ночью они все вернуться домой. - Насколько я помню из истории… машины появятся ещё нескоро… - Джулия внимательно посмотрела на сына. - Я что-то не то сказал, мама? - Патрик, да ты - гений! Ты подал мне сейчас замечательную идею… - Я? Идею? Да ещё замечательную? И что это за идея? - Да, мама, что за идею тебе подал Патрик? -А вы никто не догадались? - Дорогая, не тяни, говори, что это тебе пришло в голову? - Патрик и ты, Патрисия вы оба должны вспомнить курс истории, всё, что вы проходили об эпохе Фридриха… -И? - В один голос спросили Эдвард, Патрик и Патрисия. - Вы скажете мне, а я объявлю себя предсказательницей и всё буду говорить местным людям, а они будут мне платить и на эти деньги мы проживём год. - Да, а потом тебя как ведьму сожгут на костре. - Подытожил Эдвард. -А я объявлю себя астрономом, учёным и за ведьму меня никто не примет. - Мама, в этом времени не было ещё астрономов и тем более женщин, изучающих звёзды. - А мне идея вашей мамы понравилась. Но только не астроном надо себя объявить, а - звездочётом и стану им… я! - Ну, вот, мы уже и придумали выход как нам жить, если мама не захочет выходить замуж за Фридриха. - Опять смеясь, произнесла Патрисия. - Да не выйдет мама за Фридриха. Из курса истории я знаю, что он женится через три года на заморской принцессе и у него родится сын, который впоследствии под именем Фридриха IV взойдёт на престол после смерти своего отца. Папа, ты можешь не переживать, мама не разойдётся с тобой. -Ну, спасибо, сынок, успокоил. -Ой… я кое-что вспомнила…- Патрисия испуганно посмотрела на родителей. - И что же ты вспомнила? -Нам же задали на каникулы по истории именно эпоху этого короля, я уже говорила об этом и я заранее прочла о нём… - И что ты вычитала? - Джулия внимательно смотрела на дочь. - В учебнике был сказано… что когда пришло время взойти на трон сыну этого Фридриха… то произошёл бунт… объявился внебрачный сын короля Фридриха, который решил сам править страной, не допустить к правлению законного сына… и этот незаконнорожденный был... несколькими годами старше законного... -Патрисия… что ты этим хочешь сказать? - Джулия продолжала внимательно слушать дочь. - Это не я говорю, а учебник истории… у Фридриха был незаконнорожденный сын… - Так, значит, дорогая… - Эдвард укоризненно посмотрел на жену. - ... ты всё-таки мне изменишь с королём… и у тебя родится сын… даааа… ну, и дела…. - Дорогой, бред не неси… -Это не бред… это история… -Ну, хватит, не болтать надо, а думать как нам выпутываться из создавшейся ситуации. Надо Луи попросить нам помочь. Вот, что я предлагаю, пусть Луи найдёт нам с Патрицией какую-нибудь работу, а ты, дорогой, станешь звездочётом, но чтобы всё верно предсказывал, при тебе постоянно должен находиться твой ученик, то есть… Патрик, он будет вспоминать из курса истории эпоху Фридриха, а ты с умным видом будешь предсказывать. - Сынок… - обратилась Джулия к Патрику. - … вспомни, пожалуйста, может что-то уже происходило в это время в данном королевстве? Ну, скажем - землетрясение, наводнение, пожары… - Надо подумать… - Ответил Патрик и задумался. - Но думай быстрее. Пожалуйста. От этого зависит наша дальнейшая жизнь. - Есть! Вспомнил! Точно! Да, было… было наводнение, которое унесло тысячи жизней простого народа, никто не смог их спасти. -Мы спасём их! Говори, только подробно, когда оно произошло? Патрик продолжал напряжённо вспоминать и… вспомнил. -Это наводнение должно произойти в следующем месяце, в начале месяца, но объявить о нём уже надо сейчас. -Завтра утром, когда к нам придёт Луи, я попрошу его достать одежду подходящую для звездочёта и новоявленный звездочёт со своим учеником появятся в замке. Да и для нас с Патрисией тоже нужна подходящая и неприметная одежда. А сейчас - всем спать, наши головы должны быть ясными и хорошо соображающими. С трудом, но заснули они, а как только стало светать, все были уже на ногах и с нетерпением ожидали прихода Луи. Полностью в группе CREATURA
    0 комментариев
    4 класса
    Сильвия сидела за своим столом в офисе и с серьёзным выражением лица говорила по телефону. - А я говорю, что не стоит затягивать. Две недели вам обоим вполне хватит на подготовку. И я ещё тебе во всём помогу. Запросто могут обойтись без меня на работе. Всё – решено, с завтрашнего дня начинаем с тобой подготовку к свадьбе. Платье купим, никаких – на прокат и мне надо тоже купить новое платье. Новый костюм Тому и Шону тоже надо будет купить. Видишь, как много у нас дел? Берта, ты уже решила, куда вы отправитесь с Томом? Как не можешь ехать? Почему? Боишься летать? Ну, тогда – круиз на лайнере. Что? Тоже боишься? Берта, с тобой всё хорошо? Где же ты тогда планируешь провести свой медовый месяц? Что?! Дома, в своей квартире? Ну, ты меня насмешила. Нет, не занята, наши мальчики работают, я свободна. Знаешь, меня прямо сейчас осенила очень хорошая идея, на счёт медового месяца. Тебе не придётся ни лететь на самолёте ни плыть на лайнере ни трястись в поезде. Нет, не скажу. Это будет сюрприз. Узнаешь на свадьбе. Берта, завтра я с утра заеду за тобой и мы отправляемся за покупками. Ты сама скажешь Тому, что у вас через две недели свадьба или мне сказать? Хорошо, прямо сейчас и скажу. Ну, пока, завтра с утра я у тебя. Сильвия повесила трубку и направилась в кабинет Тома. - Том, к тебе можно? - Можно, конечно. Что, шеф вызывает? – Спросил Том, вставая из-за своего стола. - Сиди, Том, никто тебя не вызывает. Мы с Бертой сейчас посоветовались и решили, что вам обоим нет смысла тянуть со свадьбой. Свадьба ваша состоится через две недели и этого срока более, чем достаточно, чтобы всё к ней подготовить. Разве мы не правы? Том удивлённо смотрел на Сильвию. - Том, что ты молчишь? Ты, что не хочешь жениться на Берте? - Как не хочу? Очень даже хочу. Но так скоро, я ещё не собрался. - Том, мужчина собраться может и за пять минут, это нам гораздо больше времени нужно. Вот две недели, это как раз тот срок, который нам необходим. От тебя, впрочем, как и от Шона требуется только одно. - Что именно? - Чтобы вы оба нам не мешали. Да, и ещё поддержка. - Какая поддержка? - Как какая? Финансовая, конечно. Сейчас пойду и скажу Шону, что через две недели у вас с Бертой свадьба. Ну, не сиди с таким видом, продолжай работать. Завтра с утра мы с Бертой начинаем походы по магазинам и ей понадобятся деньги. Том, много денег. Ну, я пошла, не буду тебя отвлекать. Сильвия осторожно прикрыла за собой дверь кабинета Тома и направилась к мужу. - Дорогой, к тебе можно? – Постучавшись, спросила Сильвия. – Я тебя не отвлекаю? - Нет, дорогая. А в чём дело? У нас новый клиент? - Нет. У нас не клиент, а свадьба. Шон, нужно срочно готовиться. Времени в обрез. - Чья свадьба? - Тома и Берты. Ты, что забыл? Они же женятся и через две недели их свадьба. Завтра мы с Бертой с утра устраиваем большой шопинг. Необходимо платье ей, мне, костюмы для вас с Томом. Дорогой, мне нужны деньги. Сколько - точно, я не знаю, но думаю, что много. Всё, я пошла, не буду тебя отвлекать. Да, вот ещё что. Со стороны Тома нет свидетеля. Я думаю, Джон не откажется. Сегодня же позвони ему и пригласи его и Эллис. Подружкой у Берты буду я. Ухожу, у меня уйма дел. Сильвия вернулась в холл и, устроившись в своём кресле, опять стала звонить Берте. - Берта, я поговорила с Томом и с Шоном, с завтрашнего дня у нас с тобой начинается очень ответственная пора – подготовка к твоей свадьбе. Постарайся сегодня лечь пораньше, перед шопингом надо хорошо и тебе и мне выспаться. Шон отложил свои бумаги и прошёл в кабинет Тома. Проходя по холлу, он увидел, как Сильвия увлечённо с кем-то говорила по телефону и даже не заметила его. Шон не стал прерывать её беседу и вошёл в кабинет своего помощника. Том сидел за своим столом, уставившись на какие-то бумаги, но видел не их. - Том, интересно? - Что? А это ты, Шон. - У тебя Сильвия была? - Да. Заходила. - Тогда понятно, почему у тебя такое лицо. У меня такое же было. Но она права. Зачем вам с Бертой тянуть со свадьбой? У нас сейчас дел нет, мы свободны, за окном стоит хорошая, тёплая погода, всё очень удачно складывается. И, кстати, Сильвия уже нашла тебе свидетеля. Удивляюсь, как сам до этого не додумался. - И кто же это? - Джон. Сейчас буду ему звонить и приглашать. Ты же не против? - Ну и жена у тебя, Шон. Да, теперь и я понимаю, что затягивать со свадьбой не надо. Джону я позвоню сам. Вдруг дверь кабинета Тома широко распахнулась. На пороге появилась Сильвия. - Детектив Шон, совещание ещё долго продлиться? - Сильвия, что с тобой? - У нас посетитель... - зашептала Сильвия - ...он ждёт тебя. – Сильвия повернулась к посетителю- ...пройдите, пожалуйста, в кабинет детектива Шона и подождите его там. Совещание уже заканчивается. Сильвия проводила посетителя в кабинет шефа. – Шон, мог бы мне сказать, что ты у Тома. - Обратилась она к мужу. - Дорогая, я же прошёл мимо тебя, ты ещё по телефону говорила. – Шон прикрыл дверь кабинета Тома и шёл к себе. – Ты права, я забыл, когда ты на телефоне, то вокруг ничего не замечаешь. Он давно ждёт? - Минут десять. Я ему сразу сказала, что у тебя совещание. Вы же с Томом совещались по поводу свадьбы. Или я ошибаюсь? - Сильвия, ты никогда не ошибаешься и всегда права, моя дорогая. – Шон наклонился к Сильвии. - Ах, дорогой, сейчас не время, тебя же ждёт посетитель, а мне надо закончить разговор с Бертой. Шон прошёл в кабинет, где его ожидали. - Добрый день. Простите, что заставил вас ждать. - Здравствуйте. Я понимаю, как вы заняты. Это вы должны извинить меня, что я прервал ваше совещание, но у меня очень важное дело. - Я внимательно вас слушаю. *** Утром следующего дня, как и договаривались, Сильвия была уже у Берты. Они выпили по чашке кофе и отправились по магазинам. - Берта, смотри, платье красивое, но мне кажется, чего-то не хватает. - Да, определённо, вот здесь так и просится какая-нибудь деталь. Четыре дня у них ушло на то, чтобы объехать все магазины, где продавались подвенечные платья. Теперь они имели представление о том, чем торгуют в этих магазинах и только сейчас, начав второй заход по этим же магазинам, они стали выбирать платье. На это ушло ещё два дня. И, наконец, платье выбрано – оно было бесподобно. Примерно столько же дней ушло у них на поиски платья для Сильвии. До свадьбы оставалось два дня. Костюмы для жениха и для Шона они купили за один день. Оставшийся день до свадьбы Берта и Сильвия провели в спа салоне. Утро же перед свадьбой - в салоне красоты. Свадьба назначена была на четыре часа дня, а до этого был ещё обряд венчания. Пока Сильвия и Берта были заняты поисками платьев, Шон и Том успели провести расследование, пригласить Джона и Эллис, заказать для них номер-люкс в отеле и всё подготовить к свадьбе. Дело, с которым к ним обратился посетитель, они успешно раскрыли. Оно было связано с таинственными письмами, которые получала одна очень известная в городе семья. Детективу Шону и Тому удалось разгадать и эту загадку. За два дня до свадьбы приехали Джон и Эллис. Своих детей они не привезли, оставили на попечение няни. Свадьба прошла великолепно. Том пригласил ещё двух своих друзей с жёнами. Они много танцевали, веселились. А в конце свадьбы Сильвия объявила о своём сюрпризе. Он заключался в следующем. Так как Берта боится и не переносит длительной езды, Сильвия заказала для неё с Томом небольшой коттедж за городом. Комплекс коттеджей расположен в лесу, с выходом на берег озера. С завтрашнего дня они могут вселиться в свой коттедж и провести там незабываемый медовый месяц. А так как и у Сильвии с Шоном не было в своё время медового месяца, то Сильвия второй коттедж заказала для себя и Шона. Так что, они вместе проведут этот месяц. Берта была рада, а вот Шон недоумевал, как же они оставят офис. Но, потом решил, что Сильвия права (как всегда) и им тоже необходим отдых, они, ведь давно не отдыхали. На следующее утро Шон и Сильвия уже были в пути к загородному отелю. По дороге на отдых им позвонил Том и сообщил, что они уже подъезжают к месту отдыха. Чуть позже позвонил Джон, он попрощался с Томом и Сильвией, пожелал им прекрасного отдыха и сказал, что они с Эллис возвращаются к себе домой. Когда Шон и Сильвия подъехали к коттеджам, Берта и Том встречали их уже там. - Сильвия, какая же ты умница… - Знаю, Том. - …не сомневался, просто ещё раз в этом убедился. Здесь просто замечательно. - Да, Сильвия... - Берта с удовольствием оглядывалась по сторонам - твой сюрприз удался. Мне здесь очень нравится. И самое главное, я не была связана с длительной и утомительной дорогой. В девять часов у них завтрак, вещи можно разобрать и после завтрака. - Да, мне тоже очень понравились проспекты этого комплекса, когда я их разглядывала. Но, ты не представляешь, Берта, как сложно мне было всё держать в тайне и ни с кем и словом не обмолвиться об этом. - Ну, это правда, геройство, Сильвия, с твоей стороны. И как ты только выдержала? Молодец! - Прекрати, Том. Идите с Бертой в ресторан и займите, пожалуйста, для нас с Шоном столик рядом с вами. Мы чуть опоздаем. Они с удовольствием наслаждались отдыхом. Том, Берта и Шон не уставали повторять, какая Сильвия молодец и какой хороший сюрприз она придумала. Берта и Том были поглощены друг другом, они никого не замечали вокруг. Сильвия и Шон во время игры в теннис познакомились с одной супружеской парой - Джорджем и Лаурой, которые ежегодно здесь отдыхают. Сильвия уже успела с ней подружиться. Лаура делилась с новой подружкой секретами ухода за кожей лица и рук. Сильвия, даже кое-что записала для себя. Они вдвоём загорали и купались, а вечерами вместе со своими мужьями играли в теннис. Берта и Том арендовали лодку и первую половину дня проводили на озере, вторую – уходили гулять в лес. Все они с удовольствием и наслаждением отдыхали. *** Было позднее время, Сильвия сидела на веранде своего коттеджа и с удовольствием пила чай. Шон, лёжа в кровати смотрел телевизор. Сильвия уже допивала чай и собиралась зайти в коттедж, как вдруг услышала тихие шаги. Эти шаги приближались. Сильвия сидела, затаив дыхание. Ей было интересно, кто это разгуливает в такое позднее время около их коттеджа. Наконец, она увидела человека, который появился из-за их коттеджа и шёл прямо к ней. - Сильвия, я не напугал вас? - Ой, Джордж, это вы? Честно говоря, очень напугали, ещё минута и я бы закричала. - Простите, пожалуйста, я не хотел. У меня к вам просьба. - Слушаю, говорите. - Я вынужден прямо сейчас уехать, меня вызывают на работу. Я потому решил обратиться к вам со своей просьбой, что заметил, что как вы подружились с моей женой. Я всегда бужу Лауру по утрам, если её не разбудить, она будет спать и спать и завтрак проспит и обед. Моя просьба – завтра, как встанете, разбудите, пожалуйста, Лауру. Вас, ведь не затруднит это? - Ну, что вы, Джордж, конечно же, я разбужу Лауру. Меня совершенно это не затруднит. - Спасибо вам большое. И ещё раз извините за беспокойство. - Удачной вам дороги. - Спасибо. Всего хорошего. Сильвия зашла в комнату. Шон уже дремал перед включённым телевизором. - Дорогой, ты спишь? - Сильвия, ты уже ложишься? - Сонным голосом спросил Шон. - Да, ложусь, сейчас только душ приму. Завтра разбуди меня, пожалуйста, по- раньше, надо будет разбудить Лауру, приходил её муж и попросил меня об этом. Его срочно вызвали на работу. - Разбужу, не волнуйся. Не задерживайся, дорогая в душе, жду. - Я мигом. На следующее утро Сильвия, как только её разбудил Шон, направилась в соседний коттедж будить Лауру. - Дорогая, может, разбудишь её чуть позже, ведь сейчас только семь часов утра. - Мне кажется самое время, пока встанет, пока примет душ вот и придёт время завтрака. А ты иди в душ, я вернусь и тоже в душ пойду. Сильвия вышла во двор и направилась к Лауре. Их с Джорджем коттедж стоял рядом с коттеджем Шона и Сильвии, но только боком, чтобы зайти на веранду, надо было обойти его. Сильвия уже должна была завернуть за дом, как услышала, что кто-то стучит в дверь коттеджа Лауры. Сильвия решила вернуться к себе. Наверное, Джордж вернулся. - Лаура, открой, это я. Сильвия очень удивилась, это был не Джордж. Она очень тихо подошла к углу здания и заглянула за него. На веранде стоял незнакомый Сильвии мужчина. Не дождавшись ответа Лауры, он открыл дверь и вошёл в коттедж. Сильвия была очень удивлена и скорее поспешила к себе домой. - Дорогой, ты где? – Сильвия направилась в душевую. – Шон, ты в душе? - Уже выхожу, дорогая. Разбудила Лауру? - Нет. К ней зашёл какой-то посторонний мужчина и, по-моему, он не отдыхающий. - Ну, мало ли кто к ней может зайти, нас это не касается. - Да, ты прав. Просто он как-то подозрительно тихо шёл к коттеджу, я даже не слышала его шагов. - За завтраком уверен, Лаура сама тебе расскажет кто к ней приходил. Ведь, вы же подруги. - Ой, уже скоро завтрак, а ты говорил, что я рано встала. Сейчас быстро приму душ, приведу себя в порядок и пойдём завтракать. Интересно, Том и Берта уже проснулись? - Сейчас узнаем. В ресторане все отдыхающие уже сидели за своими столиками. Том и Берта подошли одновременно с Сильвией и Шоном. Их столики стояли рядом. - Шон, смотри, место Лауры пусто. Получается, что я не выполнила просьбу Джорджа. - Не переживай, её завтрак мы возьмём с собой и занесём ей, ничего страшного нет в том, что она дольше обычного поспит. - Мне неудобно перед Джорджем, он очень просил, я ему обещала, но своего обещания не выполнила. - Ты ему, когда он вернётся, всё объяснишь. Успокойся и завтракай спокойно. После завтрака Сильвия подошла к официантам и попросила порцию Лауры, чтобы отнести ей. Но официанты не позволили, они сказали, что, когда Лаура сама придёт ей подадут её завтрак. Сильвия очень удивилась отказу, но не стала с ними спорить. - Дорогой, пройдём в коттедж к Лауре, проведаем её. - Сильвия, ну, причём я? Ты её подруга, иди и проведай, как я объясню ей своё появление у неё? - Да, ты прав. Иди домой, а я зайду к ней. Сильвия направилась к коттеджу Лауры. Она постучала в дверь, но Лаура ей не открыла. Заходить к ней в коттедж Сильвия не стала, а пошла за своим мужем. Шона дома не было и, где его искать Сильвия не знала. Она направилась к коттеджу Тома и Берты. Шон находился у них. - Сильвия, Том и Берта приглашают нас на прогулку по реке. Ты не против? - Шон, я стучала в дверь Лауры, но она мне не открыла. - Шон, Сильвия, что-то случилось? – Спросил Том. - У тебя, Сильвия такое взволнованное лицо. Сильвия быстро всё рассказала Тому. - Я думаю, что надо вызвать городскую полицию. – Предложил Том. - До полиции мы ещё раз сходим в коттедж и проверим там Лаура или нет и потом решим, нужна ли полиция. Они вчетвером подошли к коттеджу Лауры, стучали, звали её, но она не отзывалась. Шон осторожно открыл дверь, которая оказалась незапертой и вошёл в помещение. Внутри всех коттеджей была только спальня, ванная и туалетная комната. Минут через пять Шон вернулся из коттеджа. - Ну, что? Шон, неужели Лаура ещё спит? – Взволнованно спросила Сильвия. Том и Берта тоже проявляли беспокойство. - Лауры в коттедже нет. В спальне на ночном столике я видел записку и сфотографировал её. - Что было в записке? Дорогой, не томи. - Эта записка от Лауры, она обращалась к мужу, с просьбой понять её и простить, так как она полюбила другого и уехала с ним. - Ничего себе. Это которая - Лаура?... - Том обратился к Сильвии - ...та женщина с кем ты успела здесь уже подружиться? - Ну, откуда я знала, что она захочет бросить мужа. - Дорогая, она тебе ничего не говорила, ну, в смысле, ни на что не намекала? - Что собирается убегать с любовником? Ты это, Шон имел в виду? - Примерно, это. - Ну, кто же будет такой информацией делиться? - Да, действительно, никто. Вот, сейчас Том, мы должны, вначале позвонить её мужу, а потом в полицию. Берта была очень напугана и удивлена всем происходящим, её успокаивала Сильвия. - Берта, дорогая, ты вышла замуж за сыщика, так, что привыкай. Со временем и ты сама станешь почти что сыщиком и может, как и я будешь принимать участие в боевых операциях. - Что? Сильвия, ты участвовала в боевых операциях? - Да, и не раз, как-нибудь, я тебе расскажу. А сейчас пошли, догоним наших мужей. Шон и Том были уже на ресепшене и докладывали об исчезновении Лауры, а также попросили номер телефона ёё мужа – Джорджа. Им пришлось предъявить свои удостоверения. Они тут же, на ресепшене, позвонили Джорджу, как только получили его номер. Джордж был очень взволнован, высказывал нелепые предположения, вроде того, что Лаура пошла купаться, или заблудилась в лесу. Тогда Шону пришлось рассказать об оставленной Лаурой записки и о содержании этой записки. В трубке последовало длительное молчание, потом Джордж сказал, что срочно выезжает и отключил телефон. - Он скоро приедет. Подождём его и тогда вызовем полицию. Пройдёмте к его коттеджу. – Обратился Шон ко всем. Все четверо прошли к коттеджу. - Да, мы с Шоном пока постоим здесь и проследим, чтобы никто не прошёл в дом, а вы, девочки, идите, отдыхайте. - Том, я, лично никуда не пойду, останусь здесь, со своим мужем. - И я никуда не пойду, Том, не оставлю тебя без себя. - О, какие у нас жёны. Ты видишь, Шон. Вы настоящие наши боевые подруги. Они остались у коттеджа Лауры и стали ждать её мужа. Джордж приехал очень быстро. - Что? Что произошло? Я по телефону не понял. Какая записка? Куда она уехала? Объясните мне всё, пожалуйста. - Джордж, успокойтесь, и пройдите в наш коттедж, - обратился к нему Шон, Сильвия вам всё расскажет. - Да, да, расскажите мне всё. Я ничего не понимаю. Сильвия и Джордж прошли в коттедж Сильвии и Шона, а остальные остались у коттеджа Джорджа. Сильвия всё рассказала Джорджу и показала снимок записки в телефоне Шона. Джордж помолчал некоторое время, а потом обратился к Сильвии. - Мне очень неудобно вам об этом говорить, но я давно уже стал подозревать свою жену в неверности. Но, то, что она пригласит своего любовника в моё отсутствие сюда, я никак не ожидал. Она сбежала от меня, бросила. Как мне жить теперь с этим позором? Что же она наделала? - Джордж, мой муж и наш друг – сыщики, они считают, что необходимо вызвать полицию. - Что? Вызвать полицию? Хотя, я и так уже опозорен. Пусть вызывают. А что будет делать полиция? Ведь и так понятно, где и с кем моя жена. Стоит ли из-за этого их беспокоить? - Обязательно стоит. Сейчас я позову мужа и он с вами поговорит. - Хорошо. Я подожду его здесь, если можно. - Конечно, можно. Вот, капли, выпейте, пожалуйста. - Спасибо, только разве они мне помогут? - Помогут. Пейте. Мы сейчас придём. Сильвия вышла из коттеджа и направилась к коттеджу Джорджа. Полиция уже была в дороге, её вызвали на ресепшене сотрудники отеля. - Ну, как он? Рассказал что-нибудь о жене? – Сильвию засыпали вопросами. - Да. Он, оказывается, давно уже подозревал, что у жены кто-то есть. Мне лично его очень жаль. У него такой несчастный вид и он не против вызова полиции, правда, не понимает, что она будет делать, ведь его жена известно где. - Как раз неизвестно. Надо найти и Лауру и её похитителя. Вот этим, дорогая и займётся полиция. - А что вы с Томом будете делать? - Сильвия, напоминаю, у меня медовый месяц, я - пас. Если Шон хочет прерывать отпуск, то – пожалуйста. - Я тоже отдыхаю, Том. - Мне кажется, мальчики, что это дело не столь сложное, чтобы им занимались такие сыщики, как вы. Но пойдите кто-нибудь и поговорите с Джорджем, он ждёт. - Хорошо, я пойду, а ты, Том, оставайся с женой и встреть полицейских, когда они приедут. Я пошёл. - Берта, пойдём, поплещемся в озере. Наши мужья сейчас освободятся и тоже придут на озеро. -Да, дорогая, иди с Сильвией. Вон, полицейская машина уже прибыла. Освобожусь и присоединюсь к вам. Берта и Сильвия ушли на пляж, а Том подошёл к остановившейся полицейской машине. Из машины с трудом выползал инспектор Роджерс. Том принял серьёзное выражение лица и подошёл к инспектору. - О, вы уже здесь, коллега. Приветствую вас. Что же произошло тут? Пожалуйста, в двух словах. Я слушаю вас. - Инспектор Роджерс, очень рад вас видеть. Добрый день. Она пропала. - Кто пропала? Куда пропала? Кто - она? Я ничего не понял. Расскажите подробнее, пожалуйста. - Пожалуйста, но вы же сами, инспектор попросили в двух словах. - Ох, и шутник, вы, коллега. Я же образно это сказал. Слушаю вас. Том, всё, что ему известно было, рассказал инспектору. К ним подошли Шон с Джорджем и они все вошли в коттедж. Шон подвёл Джорджа к ночному столику у кровати и показал ему записку Лауры. - Вот, читайте, только не трогайте руками. - Боже мой, какой позор. Что она наделала. Как мне дальше жить? – Глаза Джорджа были полны ужаса. - Будьте добры, детектив Шон, передайте мне эту записку, я должен забрать её в интересах дела. – Инспектор протиснулся к ночному столику и забрал с него записку. – Это хорошо, что сюда никто не входил и никто ничего не трогал. А с вами... - инспектор обратился к Джорджу - ...мы ещё побеседуем, когда я закончу осмотр помещения. Может, чего-то не хватает, Джордж? Оглядитесь вокруг, я подожду. Джордж стал внимательно осматривать комнату, заглядывал в шкаф, и даже под кровать. - Здесь телефон. Мне достать его? – Спросил Джордж у инспектора. - Не трогать. Я сам его достану. – Инспектор наклонился, но живот его мешал ему дотянуться до телефона. Инспектор присел на корточки, но опять не мог дотянуться, он стал на колени, почти лёг на живот, но достать телефон ему всё равно не удавалось. Шон видел какие неимоверные усилия прикладывал Том, чтобы сохранять серьёзное выражение лица, но, увы, не выдержал. Изобразив кашель, Том быстро вышел из коттеджа. - Инспектор... - срывающимся голосом Шон обратился к Роджерсу - разрешите мне достать этот телефон? - Я его уже почти достал, но, если вы хотите, то, пожалуйста. Но, прежде, помогите мне встать, коллега. Да... - кряхтел, вставая инспектор - ...нелёгкая у нас с вами работа, детектив, ох, нелёгкая. Ну, и чей же это телефон, Джордж? - Это телефон моей жены. Странно, почему она не взяла его с собой? Непонятно. - А я вам скажу, почему. Ваша жена торопилась, ей надо было успеть уехать вместе со своим любовником, вот и второпях не заметила, как выронила его. Всё очень просто. Вы, Джордж будете возбуждать дело об исчезновении вашей жены? - Я не знаю, это такой позор, ведь и так понятно с кем она, а, вот, где они, меня это не интересует, поступайте, как сочтёте нужным. Я, если вы позволите, инспектор хочу уехать отсюда, мне здесь стыдно оставаться. - Это ваше право, но пока я не могу вам этого позволить. Я веду расследование об исчезновении вашей жены. У меня к вам, Джордж вопрос. вы кого-нибудь подозреваете? - Конкретно я никого не могу подозревать. Я догадывался, что жена мне изменяет, но с кем я не знаю. Детектив Шон держал в руках телефон Лауры. - А я сейчас узнаю, Джордж, с кем перезванивалась ваша жена и, возможно, это поможет инспектору в поисках Лауры. - Да, коллега, будьте любезны, проверьте, пожалуйста. Я бы и сам проверил её звонки, но, очки, понимаете, забыл дома. А без них я ничего не пойму. - Инспектор, вы хотели сказать, не увижу. – Том, отсмеявшись во дворе, вернулся в коттедж. - Ну, да, без очков не увижу и, следовательно, ничего не пойму. - Молодец, инспектор, всегда сумеет вывернуться. – Быстро прошептал Том, подходя с Шону. Шон манипулировал с телефоном Лауры - вот последние разговоры вашей супруги, Джордж с мужчиной, слушайте. « Джордж уезжает, его срочно вызвали на работу, приедет поздно вечером, у нас с тобой будет весь день, жду тебя прямо с утра». - Ваша жена не назвала его по имени. Вы не знаете, кто это может быть? – Инспектор обратился к Джорджу. - Откуда мне знать. Я догадывался, что Лаура мне изменяет, но с кем – я не знаю. Мне интересно, сколько времени, инспектор может продлиться ваше расследование, мне бы хотелось как можно быстрее закончить с этим неприятным делом и уехать отсюда. - Ну, я думаю, одной недели мне будет достаточно. - Прекрасно, инспектор. Я могу ехать? - Да, вы свободны. Только, если можно ваш номер телефона. Мне же надо будет Вам позвонить и сообщить о завершении дела. - Да, пожалуйста. – И Джордж продиктовал инспектору номер своего телефона. То, что инспектор не умеет обращаться с телефоном, было всем уже понятно. – Тогда, с вашего позволения, я уеду, пора на работу. - И мне уже здесь делать нечего, я тоже откланяюсь. – Инспектор направился к полицейской машине. - Минутку, инспектор...- остановил его Джордж - нет ни одной вещи моей жены. Шкаф пуст и нет чемодана, с которым мы приехали. Он был очень большой, туда поместились и её и мои вещи, а сейчас его нет. - Джордж, ничего непонятного в этом нет. Они взяли этот чемодан с собой. Простите, дела зовут, совсем нет свободного времени. Всего доброго. Джордж и инспектор Роджерс уехали почти одновременно. - Ну, Том, какие мысли у тебя по делу Лауры? - Убежала с любовником, бросила мужа. Что тут думать? Найти их не представляет труда. Сейчас инспектор перекроет им все пути и не пройдёт много времени, как они будут пойманы, потом суд их разведёт и дело с концом. Разве я не прав? - Да, скорее всего ты прав. Пошли к нашим жёнам, они нас явно заждались. Полностью в группе
    0 комментариев
    4 класса
Фильтр
Закреплено
591731209496
  • Класс
Глава 1
В библиотеке особняка происходил разговор между отцом и сыном. Джордж – богатый бизнесмен, его сын - молодой человек, только начинающий свою карьеру.
- Джек, я передаю тебе свою компанию и не только её…
- Спасибо, отец. Это так неожиданно, я очень рад и благодарен.
- Не перебивай меня, пожалуйста. Только у меня есть одно условие. Лишь выполнив его, ты сможешь получить свою долю наследства. В противном случае компания будет продана и все деньги отойдут приютам.
- Я готов выполнить всё, что ты попросишь, отец. Но ты говоришь, я получу только долю. А разве не всё будет принадлежать мне?
- Нет, не всё, то
На столе у Сильвии зазвонил телефон. Посетителей пока не было и Сильвия, наконец-то, начала рассматривать свой новый журнал мод, который ей купил муж. Продолжая листать журнал одной рукой, другой она сняла трубку и, не задумываясь, произнесла свою дежурную фразу.
- Частное сыскное агентство детектива Шона слушает. Берта, моя дорогая, это ты? Слушаю тебя. Том здесь, они проводят с Шоном совещание и потому, наверное, у него отключен телефон. Я сейчас позову его. Хорошо, передам. Значит, ты теперь у нас директор музея? Я тебя поздравляю. Как закончат наши мальчики совещаться, я сразу же передам Тому тв
Пол, Стив и Камилла стали наследниками всего состояния своего умирающего дядюшки. Наследство было им оставлено немалое – дом, ценные бумаги и много, много денег. Родители троих новоявленных богачей были родными братьями дяди. Племянники своего дядю видели очень редко, в основном только слышали рассказы о нём. Пол вообще не видел дядю, а Стива и Камиллу помнил весьма смутно. Он жил на другом конце земного шара. Часто приезжать в гости было для него дорого. Когда он получил письмо, в котором адвокат дяди просил его приехать, то он очень обрадовался. Хоть и жалел дядю, но с нетерпением и интересо
ГЛАВА 1
Приближался новый год и, как всегда в это время, все находились в
предчувствии чудес. Новый год семья из четырёх человек - Эдварда, его супруги - Джулии и двух подростков, ждала с нетерпением, готовились они к празднику заранее, новогодние подарки друг для друга были уже куплены, меню на праздничный стол обдумано, костюмы подобраны, дом красиво украшен и осталась самая малость - дождаться самого праздника, но как раз именно это и было самым трудным, уже всем не терпелось окунуться в волшебный мир нового года. Джулия и Эдвард были ровесниками, они знали друг друга с самого раннего детства, ещё вместе посещали детский сад, потом оказались в одном классе, дружили, и, закончив школ
Показать ещё