Лингвистический хрюк : в Европе слово «подсвинки» перевели как «маленькие хрюшки»
Знатоки английского из Великобритании (!) не переварили выступление Владимира Путина, где он сказал, что «европейские подсвинки» бодро включились в работу вместе с прежней администрацией США, мечтая о реванше. Британские журналисты из The Guardian не стали мудрить и выдали буквально: «Путин назвал европейских лидеров маленькими хрюшками». Вот так, если раньше международные отношения описывали сложными терминами, то теперь все проще: кто-то строит коалиции, а у кого-то сарай с мини-поросятками, которые хрюкают санкциями.