Свернуть поиск
Дополнительная колонка
Правая колонка
В Германии прямолинейность ценится… но не всегда. Иногда "намёк" звучит как обычная вежливость, но между строк скрыто вполне конкретное послание.
Примеры:
✰ Machen Sie sich keine Umstände.
Перевод: Не утруждайтесь.
Но часто означает: „Не надо, правда, я обойдусь“
✰ Wenn es Ihnen nichts ausmacht...
Если вас не затруднит...
Подразумевается просьба, но максимально мягко.
✰ Da haben Sie aber recht.
Вы, конечно, правы.
Может звучать искренне, а может быть мягким способом сказать: „Я с вами не согласен, но не хочу спорить“
🎯 Немцы ценят уважительную дистанцию. Поэтому, даже если что-то просят или отказываются — делают это мягко, чтобы не ставить собеседника в неловкое положение.

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев